Примеры употребления "sacudía" в испанском с переводом "встряхивать"

<>
Si así fuera, este hallazgo bastaría para sacudir a la economía desde sus cimientos. Если это так, только эти открытия встряхнут экономику до самого основания.
Y quería sacudir a los lideres mundiales para hacerlos entender lo que estaba pasando. И мне хотелось встряхнуть мировых лидеров, чтобы они поняли, что происходит.
Luego de la carrera, sacudió su platinado y mojado cabello y dijo, "Eres un dios". После заплыва, он встряхнул своими белоснежными волосами и сказал, "Ты - бог."
Y tu vas a hacer un nado simbólico aqui para tratar de sacudir a los lideres mundiales. И ты совершишь здесь свой символический заплыв и попробуешь встряхнуть мировых лидеров.
Su elección de la gobernadora de Alaska, Sarah Palin, como compañera de fórmula sacudió la campaña presidencial. Его выбор губернатора Аляски Сары Палин в качестве кандидата на пост вице-президента встряхнул президентскую кампанию.
Existe un comprensible deseo de cortar por entre la palabrería y sacudir a la gente por los hombros. Существует вполне понятное желание прорваться через многословие и встряхнуть людей за плечи.
Sin embargo, igualmente innegable fue el profundo remezón que sacudió a nuestras antediluvianas concepciones de la sociedad, la moral y el estado. Но так же бесспорно было огромное потрясение, которое встряхнуло наши допотопные концепции общества, моралей и государства.
Por cierto, en muchos casos, el CEO -frecuentemente una "superestrella" respaldada por Wall Street que aterrizó para "sacudir las cosas"- ahoraes la compañía, a pesar de tener poco conocimiento de sus productos, clientes y competidores. Действительно, во многих случаях генеральный директор - часто это "суперзвезда", поддерживаемая Уолл Стрит, которая десантировалась, чтобы "встряхнуть" деятельность компании - сегодня иесть компания, несмотря на наличие относительно небольшого количества знаний о своей продукции, клиентах и конкурентах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!