Примеры употребления "sacó" в испанском с переводом "снимать"

<>
Mi hermano sacó una foto. Мой брат снял это.
Y más excitante aún era el hecho que quien sacó la foto fue un tipo llamado Jack Randall, el ictiólogo vivo más importante del mundo, el Gran Díos de los locos por los peces, puede decirse. Еще более удивительным было то, что человеком, снявшим это фото, был Джек Рэндалл, величайший из ныне живущих ихтологов, "Великий Пуба ихтиологов-фанатиков", если можно так выразиться.
y fue sacado de servicio. был снят со службы.
y lo sacaron de servicio. и был снят со службы.
Querría sacar dinero de mi cuenta. Я бы хотел снять деньги со своего счета.
Y me saco el sombrero ante Kibera. И я снимаю шляпу перед вами, жители Киберы.
Tengo que sacar algo de dinero del banco. Мне нужно снять в банке немного денег.
¿Puedo sacar dinero con esta tarjeta de crédito? Я могу снять деньги с этой кредитной карты?
¿Puedo usar mi tarjeta para sacar dinero en efectivo? Могу я использовать мою карточку, чтобы снять деньги наличными?
ampquot;Si nos la hacen sacar, nos estarán sacando una parte nuestra. "Если они заставят нас снимать ее, то они будут забирать часть нас.
ampquot;Si nos la hacen sacar, nos estarán sacando una parte nuestra. "Если они заставят нас снимать ее, то они будут забирать часть нас.
Le sacan la carga y vuelve, nuevamente, a ser fácil de usar. Когда они снимают нагрузку, она снова становится податливой.
En parte como respuesta a esta postura desafiante, Anwar fue sacado de su cargo. Отчасти в ответ на этот вызов Анвар был снят с должности.
Como todo el mundo tiene una cámara digital o un móvil con cámara, sacaron fotos de todo. У всех них были цифровые камеры или камера в сотовом телефоне, и они сняли всё.
Mi sensación es que es bueno sacar la poesía de los estantes y ponerla en la vida pública. Как мне кажется, необходимо снять поэзию с полок и пустить в общественную жизнь.
Tuve que usar un escáner de tambor de 1980 diseñado en la época en que todos sacaban fotos con rollos. Так что я должен использовать барабанный сканер из 80х, который был разработан в те дни, когда каждый снимал фотографии на пленку.
Odiarían tener que ir a un cajero automático a sacar 100 dólares y ver que perdieron uno de los billetes de $20. Вам не понравилось бы пойти к банкомату, снять 100 долларов и заметить потерю 20-ти долларов.
Yo estaba de pie en forma anónima con una sudadera poniendo y sacado la mano del cubo de basura para marcar el avance. Я стоял в спортивной куртке совершенно анонимно, кладя и снимая мою руку с мусорного бачка, подавая сигнал к следующему действию.
Y, por supuesto, esta es una fotografía literalmente tomada mientras nos escondíamos, mientras ellos bendicen la ruta que nos sacaría de las montañas. И вот фотография, которая, снята буквально в ночь, когда мы прятались, а они, молясь, нащупывали пути, чтобы вывести нас отсюда, из гор.
A la izquierda hay una fotografía sacada por un activista egipcio que participó de la toma de las oficinas de seguridad del estado egipcio en marzo. Слева - фото, снятое в марте египетским активистом, участником штурма здания службы госбезопасности Египта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!