Примеры употребления "sabia" в испанском

<>
No sabia lo que era. Не знал, что это такое.
Las administraciones Bush y Obama entendieron que una política sabia en tiempos de crisis exige elegir la opción menos mala, aceptando la furia y las críticas inevitables, e implementado la decisión rápidamente. И администрация Буша, и администрация Обамы понимали, что мудрая политика в условиях кризиса требует выбрать наименее худший вариант, подвергнуться неизбежному гневу и критике и претворить данное решение в жизнь как можно скорее.
Has hecho una sabia decisión. Ты принял мудрое решение.
Una persona sabia sabe cuándo improvisar. Умный знает, когда импровизировать.
Se lo devolvieron a la sabia anciana. и они вернули его пожилой мудрой женщине.
Una persona sabia sabe cuándo torcer las reglas. Умный знает, когда быть гибким.
La patentemente sabia decisión de la India Мудрое патентное решение Индии
Una persona sabia reconoce cómo usar estas habilidades morales al servicio de los propósitos correctos. Мудрый человек знает, как использовать добродетели ума для достижения правильных целей.
Una persona sabia es como un músico de jazz. Мудрый человек похож на джазового музыканта,
Una persona sabia improvisa de manera apropiada, como Luke cuando volvió a lavar el piso. Мудрый человек знает, как импровизировать, как знал Люк, решив вымыть пол повторно.
Por último, en la desesperación, fueron a consultar a una anciana sabia. Наконец, отчаявшись, они решили посоветоваться со старой мудрой женщиной.
Sabia que con tan sólo comer una hamburguesa al día el riesgo de muerte es tres veces más alto. Я ведь знаю, что если съедать всего один гамбургер в день то риск смерти увеличится на одну треть.
La sabia anciana pensó durante mucho tiempo hasta que finalmente regresó y dijo: Старая мудрая женщина долго думала, но, наконец, она вернулась к ним и сказала:
Lo que sabia, porque fue la palabra con la que gané la competencia de deletrear en Ohio en 1976. О чем я знал, потому что это слово принесло мне победу в Огайском конкурсе по орфографии в 1976 году.
¿Cómo puede ser la Biblia tan bárbara en algunos pasajes, pero tan increíblemente sabia en otros? Как Библия может быть настолько варварской в некоторых местах, и всё же так необычайно мудрой в других?
E hice estas exhuberantes y muy elaboradas cubiertas de discos no porque estuviera siendo posmodernista o una historicista pues no sabia lo que esas cosas eran. И я делала эти очень сочные, весьма замысловатые обложки для пластинок, не потому что я была постмодернистом, или сторонником историзма - просто я не знала, что такие вещи были.
En los EU, una sabia enmienda constitucional obliga incluso a los presidentes populares a retirarse después de dos periodos. В Соединенных Штатах мудрая конституционная поправка вынуждает даже очень популярных президентов уходить в отставку после двух сроков пребывания у власти.
Una persona sabia reconoce cuándo y cómo hacer la excepción a cada regla, así como los empleados de limpieza que ignoraban los objetivos de su trabajo al servicio de otros objetivos. Мудрый человек знает когда и как сделать исключение из любого правила, так же как уборщики знали, когда игнорировать служебные обязанности в пользу других целей.
No hay signos de que en la primera década del nuevo siglo siga habiendo una política económica sabia en EEUU. На сегодняшний день не наблюдается никаких признаков того, что США будет проводить мудрую экономическую политику и в первом десятилетии нового века.
Pero ahora Rob estaba muy débil como para bajar por sí mismo, y con toda la fuerza del viento a esa altura, estaba mas allá de poderlo rescatar y él lo sabia. Но Роб был уже слишком слаб, чтобы спуститься самостоятельно, а с учётом сильного ветра и высоты на которой он находился, он не мог рассчитывать на спасение, и он знал это.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!