Примеры употребления "símbolos" в испанском

<>
Se acuerdan de estos símbolos y líderes fácilmente. Так вот, эти символы и эти лидеры приходят вам в голову без промедления.
Puede que unos recipientes cilíndricos con algunos símbolos. Или цилиндрические контейнеры с какими-то знаками на поверхности.
Los símbolos y ejemplos pueden ser muy eficaces. Символы и примеры могут быть очень эффективными.
Así que si representa lenguaje, entonces ¿cómo leemos los símbolos? И если мы имеем дело с языком, то как же нам тогда читать знаки?
Está compuesto de ideas, discursos, símbolos y líderes. Оно состоит из идей и историй, символов и лидеров.
Los que la apoyan responden a un potente conjunto de símbolos y sus detractores a un conjunto aún más potente de hechos. Ее сторонники основываются на существенном наборе знаков, а ее хулители - на еще более существенном наборе фактов.
Los símbolos se encuentran más frecuentemente en los sellos. Эти символы чаще всего встречаются на каменных печатях.
A su vez a este signo le pueden seguir estos símbolos parecidos a peces y algunos otros signos, pero nunca estos otros signos de abajo. За этим иероглифом могут следовать вот такие знаки в форме рыб, или некоторые другие, но такие, как эти внизу - никогда.
Lo que importa es lo que entendemos por estos símbolos. Важно то, что мы подразумеваем под этими символами.
Y quizá una arqueóloga se hiciese famosa de repente al descubrir enterradas en las colinas de algún lugar de Norteamérica versiones enormes de esos mismos símbolos. И, может, одна из археологов вмиг станет знаменитой, обнаружив где-то в холмах в Северной Америке громадное количество этих самых знаков.
Así que, en todos esos lugares, bueno, tienen estos símbolos. Итак, во всех таких местах, вы знаете, есть эти символы.
Los valiosos especímenes científicos, sin importar quién sea el dueño de la tierra, no deberían estar a disposición de aquellos quienes ven sólo símbolos de dólar en la naturaleza. Ценные научные находки, вне зависимости от того, кто оказался владельцем земли, не должны остаться во владении дельцов, видящих в природе только знаки долларов.
Y el lenguaje son símbolos que interactúan para crear significado. А язык представляет собой символы, которые взаимодействуют, чтобы создать смысл.
Los manifestantes enarbolan banderas tunecinas o carteles con diversos símbolos y lemas en los que se rechaza a Ben Alí y el autoritarismo que representó en sus últimos años. Протестующие держат тунисские флаги или знаки с различными символами и лозунгами, отрицающими Бен Али и тот авторитаризм, который он представлял в свои последние годы.
Bueno, quizá algunos trozos rectangulares de plástico con extraños símbolos impresos. Ну, может, какие-то куски пластмассы квадратной формы с какими-то странными символами на них.
Somos más que simples símbolos nacionales de las zonas urbanas deprimidas. Мы больше, чем просто национальные символы городского упадка.
Incluso las transacciones electrónicas podrían generar símbolos de paz, confianza y unidad. Даже электронные транзакции должны быть в состоянии генерировать символы мира, доверия и единства.
T.E. Lawrence ("Lawrence de Arabia") también comprendió cómo comunicarse con símbolos. T.E. Лоуренс ("Лоуренс Аравийский") также знал, как обращаться с символами.
Aquí están los carceleros con los símbolos del poder y el anonimato. Вот охранники, с символами власи и анонимности.
Hollywood tiene sus símbolos sexuales, y el valle tiene sus simbolos sexuales. В Голливуде есть свои секс-символы, и в Долине есть свои секс-символы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!