Примеры употребления "rumor" в испанском

<>
Переводы: все67 слух60 молва2 другие переводы5
El rumor se ha confirmado. Слух подтвердился.
La directiva comenzó a esparcir discretamente el rumor de que el periódico necesitaba a gente capaz de "negociar" con las sensibilidades del Partido Comunista. Затем руководство газеты начало тихо распространять молву о том, что газете нужны люди, способные чутко реагировать на настроения Коммунистической партии.
El rumor de su muerte resultó ser falso. Слухи о её смерти оказались ложными.
Se expandió el rumor de que Afganistán poseía inmensas riquezas mineras. Ходили слухи, что Афганистан обладает огромными минеральными богатствами.
Circula el rumor de que ella ha conseguido un nuevo empleo. Ходят слухи, что она нашла новую работу.
El propio Maduro invocó el rumor de que los israelíes envenenaron al ex Presidente palestino Yaser Arafat. Мадуро лично ссылался на слухи о том, что израильтяне отравили бывшего президента Палестины Ясира Арафата.
Y se corre el rumor de que viene un gran terremoto, se viene un tsumami sobre la playa. и проходит слух, что здесь недавно было землятресение, и на пляж надвигается цунами.
Según un rumor, cuando era alcalde de Teherán, Ahmadinejah trazó los planos de una nueva ciudad para el regreso del Imam. Согласно слухам, Ахмадинежад, будучи еще мэром Тегерана, подготовил новый план города для возвращения Имама.
Por ejemplo, una ley reciente establece un castigo para cualquiera que corra el rumor de que Gamal será el próximo presidente. Например, принятый недавно закон предусматривает наказание для всех, кто распространяет слухи, что Гамаль будет следующим президентом.
Pero como, eh, 15 meses después de que llegué a Cambridge, un rumor empezó a surgir del hijo de Linus Pauling, quien estaba en Cambridge, decía que su padre estaba ahora trabajando con ADN. Но месяцев через 15 после моего переезда в Кембридж пошел слух от сына Лайнуса Полинга - тот был в Кембридже - что его отец сейчас работает над ДНК.
Quienes dan crédito al rumor citan una primera decisión de su gabinete de asignar 17 millones de dólares para restaurar la mezquita de Jamkaran, donde han rezado durante siglos los devotos del Duodécimo Imam. Те, кто доверяет слуху, указывают на недавнее решение кабинета министров о выделении 17 миллионов долларов США для реконструкции мечети Джамкоран, в которой люди молились 12-му Имаму в течение веков и которая расположена у того самого колодца.
El costo es otra generación de jóvenes de Oriente Medio que tendrán la peor opinión de los EE.UU., por inverosímil que sea el rumor o extremosa la afirmación al respecto de que se trate. Стоимость - еще одно поколение ближневосточной молодежи, которое будет думать худшее о США, вне зависимости от того, насколько надуманны эти слухи или экстремальны требования.
El "patriotismo económico", lema acuñado por el Primer Ministro francés Dominique de Villepin tras el rumor del intento de PepsiCo de absorber Danone en julio de 2005, tal sea el que mejor describe el imperativo político. "Экономический патриотизм" - лозунг, придуманный премьер-министром Франции Домиником де Вильпеном, который последовал за известными слухами о попытке PepsiCo в июле 2005 года поглотить Danone, очевидно лучше всего отражает действия правительств.
Durante ese periodo, Karadzic propagó un rumor completamente falso de que la Secretaria de Estado Madeleine Albright y yo habíamos llegado a un acuerdo de que, una vez que Karadzic desapareciese de la vista pública, la OTAN no intentaría arrestarlo. За это время Караджич распространил ложные слухи о том, что госсекретарь Мадлен Олбрайт и я заключили сделку о том, что если Караджич уйдет из общественной жизни, то НАТО не будет добиваться его ареста.
El rumor sobre la propuesta que el ex presidente chino, Jiang Zemin, hiciera en una reunión con el presidente Bush durante octubre de 2002 de retirar los misiles chinos a cambio de la suspensión de la venta de equipo militar de los EU a Taiwán es sólo un ejemplo. Только одним примером является предложение, которое по слухам сделал Цзян Земин, бывший президент Китая, президенту Бушу на встрече в октябре 2002 г., о выводе китайских ракет в обмен на прекращение военных продаж Тайваню Соединенными Штатами.
En las últimas semanas, los asesores de Ahmadinejah han negado otro rumor, según el cual ordenó a su gabinete ministerial que redactara un pacto de lealtad al Duodécimo Imam y lo arrojase a un pozo situado cerca de la ciudad santa de Qom, donde algunos creen que está escondido el Imam. В течение последних недель помощники Ахмадинежада опровергают другой слух, что президент предписал каждому члену кабинета министров написать расписку в верности 12-му Имаму и сбросить ее в колодец около священного шиитского города Кум (некоторые считают, что Имам скрывается именно в нем).
Este efecto importante y duradero ha sorprendido a muchos, ya que la "trama" de la caída china -es decir, que lo que generó todo fue un rumor de que el gobierno de China, preocupado acerca de la especulación, tenía planes de mejorar los controles sobre el mercado de valores- no parece tener importancia lógica en otros puntos del planeta. Масштаб и продолжительность воздействия удивили многих, так как "история" о падении Китайской биржи было спровоцирована слухами о том, что правительство Китая, заинтересовавшись спекуляциями, планировало ввести контроль на фондовой бирже, что, как кажется, не имеет логической связи с произошедшими событиями.
Falta información, crecen los rumores. Когда отсутствует информация, растут слухи.
La mala salud de Mubarak, motivo de rumores durante años, nunca fue reconocida oficialmente sino hasta noviembre de 2003, cuando ya no se pudo ocultar más. Плохое здоровье Мубарака, о котором на протяжении многих лет шла молва, официально не признавалось до ноября 2003 г., когда дальше скрывать уже было невозможно.
Esos rumores son dañinos para nuestra reputación. Эти слухи вредны для нашей репутации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!