Примеры употребления "rotunda" в испанском

<>
Después de que el pasado verano Israel no pudiera lograr una victoria rotunda sobre Hezbolá en el sur del Líbano, la presión pública obligó al gobierno del Primer Ministro Ehud Olmert a nombrar una comisión para que examinara las causas de ese sorprendente fracaso. После того, как Израиль не смог одержать решительную победу над Хезболлой прошлым летом в южном Ливане, общественное мнение заставило правительство премьер-министра Эхуда Ольмерта назначить комиссию для расследования причин столь неожиданного результата.
En lugar de aceptar sus derrotas, el gobierno bajo el mando del FDRPE respondió con medidas brutales, proclamando una victoria rotunda y acusando a la oposición de intentar montar una insurrección. Вместо того, чтобы признать свое поражение, правительство, которым управляла EPRDF, ответило зверскими расправами, претендуя на полную победу и обвиняя оппозицию в попытке организовать восстание.
Por esa razón, los propietarios de minas de carbón y sus clientes se oponen rotundamente a cualquier impuesto al carbono. Владельцы угольных шахт и их клиенты, таким образом, решительно настроены против любого налога на углерод.
El dogma de Donald Rumsfeld de la "transformación" militar -la modernización tecnológica de la capacidad de un ejército para permitir una victoria decisiva con menos tropas- fracasó rotundamente en Iraq. Догма Дональда Рамсфельда о военной "трансформации" - технологическом усовершенствовании армии, которое позволит ей добиваться решительной победы с меньшим количеством солдат - потерпела сокрушительное поражение в Ираке.
Kennedy había demostrado una verdad rotunda. Кеннеди доказал существование мощной истины.
La defensa que hizo Bernanke fue sólida y rotunda. Защита Бернанке была здравой и не двусмысленной.
Aun así, no se debe considerarlo una victoria rotunda del nacionalismo taiwanés. Но это нельзя считать и прямой победой тайваньского национализма.
Si se corta y se anexa a la cola de una bacteria diferente que crea una respuesta inmunológica rotunda, se habrá creado un antigripal muy potente. Если вы отрежете его и приделаете к хвосту различных бактерий, которые дают мощный отклик иммунной системы, они создадут очень мощного борца против гриппа.
La rotunda -y, de hecho, sin precedentes- declaración de Draghi fue interpretada de forma generalizada como una señal de que el BCE no tardaría en reactivar su programa de compra de bonos, centrándose en particular en la deuda española. Сильное (даже беспрецедентное) заявление Драги было широко истолковано как сигнал того, что ЕЦБ вскоре возобновит свою программу скупки облигаций, сосредоточившись, в частности, на испанском долге.
Los esfuerzos estadounidenses por reiniciar las conversaciones de paz entre israelíes y palestinos se han enfrentado a la rotunda oposición de Irán, que mantiene su política de 30 años de oponerse a toda iniciativa que promueva la paz en la región. Американские усилия по возобновлению израильско-палестинских мирных переговоров столкнулись с непоколебимым противодействием со стороны Ирана, который поддерживает свою 30-летнюю политику против любых усилий по содействию установлению мира в регионе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!