Примеры употребления "romper" в испанском

<>
Hay que romper el aislamiento de Birmania Снятие изоляции с Бирмы
Pueden romper sus expectativas de la experiencia. Вы можете обмануть восприятие, связанное с опытом.
¿Pueden romper con su cultura del silencio? Можете ли вы разрушить эту культуру молчания?
Lo logró, debo decir, logró romper el hielo. И так, хочется сказать, она сняла напряжение.
Y ese es el hechizo que quiero romper. И это проклятие, которое я хочу разрушить.
"Quizá pueda romper el pequeño techo de cristal". "Может, мне удастся пробиться".
¿Qué se puede hacer para romper este patrón? Что можно сделать для выхода из этого порочного круга?
No te sientes en la mesa, se puede romper. Не садись на стол, он может сломаться.
Y esto es muy importante para romper el estigma. А это очень важно в борьбе со стигмой.
Para romper ese vínculo hizo falta poder militar duro. Для разрыва этой связи потребовалась жесткая военная сила.
Entonces espero romper este prejuicio para siempre en este grupo. Так что я надеюсь навсегда развеять предубеждения.
En el Medio Oriente, debemos romper el callejón sin salida. На Ближнем Востоке мы должны преодолеть патовую ситуацию.
Romper estas políticas estratégicas sería perjudicial para la economía de Perú. Отклонение от этой стратегической политики может повредить экономике Перу.
Para romper el paradigma, se requiere de una aproximación radicalmente distinta. Чтобы разрушить сложившуюся парадигму, нам нужен радикально новый подход.
Y también, romper el techo de cristal es una frase terrible. Есть еще одна ужасная фраза "разрушение стеклянного потолка".
Entonces les voy a mostrar algunas maneras como podemos romper sus expectativas. Итак, я покажу вам некоторые способы, с помощью которых можно обмануть ваши ожидания.
Para dar resultado, el programa posterior a 2015 debe romper el molde original. Для успешности план действий на период с 2015 г. должен быть новаторским.
Puedes también hacer un puente coronario en un corazón latiente sin romper el pecho. Можно также нашить обходные сосуды к бьющемуся сердцу без необходимости вскрытия грудной клетки.
La vida tardó bastante tiempo en romper con el agua, y aún le atrae todavía. Прошло много времени, прежде чем жизнь вышла из воды, но вода продолжала манить.
Ninguna de las partes cede, aunque cualquiera de ellas podría romper el estancamiento con facilidad. Ни одна из стран не двигается с места, хотя каждая могла бы легко найти выход из тупика.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!