Примеры употребления "rodea" в испанском

<>
Переводы: все216 окружать176 окружаться1 другие переводы39
ejecuta todo lo que nos rodea. Это то, что управляет всем вокруг нас.
como recién dije, todo lo que nos rodea. как я сказал, всё, что вокруг нас.
Este aerosol es omnipresente, global, rodea Titán completamente. Эта дымка вездесуща, она глобальна и опоясывается весь Титан.
Y todo lo que lo rodea sigue entero e intacto. Итак, все вокруг него целое и невредимое.
Más hermosos y ricos que el mundo que nos rodea. Более богатые и более красивые, чем реальный мир вокруг нас.
Todo lo que nos rodea debe cambiar o no resolveremos este problema. Всё вокруг нас должно измениться, или мы не справимся с этой проблемой
Imaginen el aire que rodea estos lugares -lleno de restos de explosivos y carbón. Представьте, каков воздух в тех местах - он насыщен пылью взрывчатки и угля.
funciona esta teoría al detalle, cuando tratas de aplicarla en el mundo que nos rodea? выполняется ли эта теория в деталях, когда мы пытаемся применить ее к реальному миру?
la habilidad de tocar, de dar forma una y otra vez al mundo que nos rodea. вот эту способность возиться с вещами, делать и переделывать мир вокруг нас.
Y estas diferentes partículas son las responsables de toda la riqueza del mundo que nos rodea. а эти элементарные частицы создают все разнообразие мира вокруг нас.
es audaz y extraña, pero no tiene nada que ver con el mundo que nos rodea. Когда кто-нибудь выдвигает смелую и эксцентричную идею, иногда этим все и заканчивается - смелая и эксцентричная, эта идея не имеет ничего общего с реальным миром.
Y además, las aplicaciones pueden también proceder de toda la instrumentación que rodea a la investigación. И кроме того, приложение может найтись для инструментария, сопровождающего исследование.
Pero su historia sigue y sigue, y la emoción que la rodea parece curiosamente furibunda y vengativa. Однако ее история продолжается и продолжается, и эмоции, которые сопутствуют ей, выглядят странно яростными и мстительными.
Para esto, sin embargo, es necesario reconocer no sólo al usuario, sino también el espacio que lo rodea. Для этого, однако, нужно распознать не только пользователя, но и пространство вокруг него.
Y el presidente decidió con sus asesores, emprender algún tipo de intervención activa en el mundo que nos rodea. Президент совместно со своими советниками решили предпринять активные действия по отношению к остальному миру.
Me convierto en un individuo singular, independiente del flujo de energía que me rodea y separado de los otros. Я становлюсь целостным самостоятельным существом, отделенным от потока энергии вокруг меня и отделенным от вас.
La duplicidad que rodea la comercialización de los medicamentos antidepresivos subraya lo corrupta que ha llegado a estar la profesión. Недобросовестность и открытый обман, наблюдающиеся при маркетинге антидепрессантов подчеркивает то, насколько коррумпированными стали медицинские работники.
Y creo que Galileo resumió muy bien el poder de las matemáticas, para entender el mundo científico que nos rodea. На мой взгляд Галилео очень удачно обобщил силу математики - она помогает понять окружаюший нас научный мир.
Antes de que todo termine vamos a cambiarnos a nosotros mismos tanto como hemos cambiado el mundo que nos rodea. Прежде, чем это все сделано, мы будем изменять себя, настолько же сильно, как мы изменили мир вокруг нас.
como la gente que te rodea, tus amigos, tu familia, el modo en que vives tu vida, el trabajo que haces. например люди вокруг тебя, друзья, семья, ежедневная рутина, работа на которой ты работаешь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!