Примеры употребления "riesgosa" в испанском

<>
Pero esa opinión es riesgosa. Но такая точка зрения очень рискованна.
¿Cuán riesgosa es la economía global? Насколько рискованной является глобальная экономика?
La economía estadounidense está entrando a una etapa riesgosa. Экономика Америки входит в рискованную зону.
Con fines comparativos, pensemos en otra situación que uno espera sea extremadamente riesgosa. Для сравнения, рассмотрим другие виды деятельности, которые мы считаем очень рискованными.
A menudo, los bancos están menos dispuestos a financiar una idea riesgosa pero potencialmente brillante. Банки зачастую меньше подготовлены к финансированию рынка рискованных, но, возможно, ярких идей.
Por lo tanto, quienes deseen detener la escalada hacia una guerra innecesaria y riesgosa deben presentar su propio argumento sobre la credibilidad. Таким образом, те политики, которые хотят остановить сползание к ненужной, рискованной войне должны сформулировать свои собственные новые аргументы в пользу укрепления репутации президента.
Esta última postura es la más riesgosa, ya que da sustento al autoritarismo en ciernes que es el signo de nuestra época. Последний вариант самый рискованный, поскольку он поддерживает ползучую авторитарность, являющуюся отличительным признаком нашего времени.
Entonces, ¿por qué califican los mercados financieros a Venezuela como más riesgosa que todos sus vecinos, a excepción de Argentina, que está en bancarrota? Тогда почему международные финансовые рынки считают Венесуэлу более рискованной, чем всех ее соседей за исключением банкрота Аргентины?
Pero, a pesar del encanto extremo del oro a raíz de un alza extraordinaria de su precio, sigue siendo una apuesta muy riesgosa para la mayoría de nosotros. Но, несмотря на рост привлекательности золота в результате необычайного повышения его стоимости, оно остается очень рискованной ставкой для большинства из нас.
Si bien la inversión en bonos griegos era riesgosa -lo que se reflejaba en las altas tasas que prometían los bonos-, las regulaciones ignoraron la posibilidad de una pérdida. Несмотря на то что инвестирование в греческие облигации было рискованным - что отражалось в высоких процентных ставках на облигации - регуляторы проигнорировали вероятность потерь.
No hay que descontar totalmente la posibilidad de degradar el programa de armas nucleares de Irán mediante la fuerza militar, aunque por supuesto debe ser la última opción y sería inmensamente riesgosa incluso si fuera militarmente posible. Возможность приостановления ядерной программы Ирана путем военного вмешательства нельзя полностью исключать, хотя, конечно же, это должно быть последним средством и будет чрезвычайно рискованным, хоть и осуществимым с военной точки зрения.
Dado que las fuerzas terrestres de EU e Inglaterra están en inferioridad numérica para la mayoría de los combates y debido a que el terreno presenta muchos obstáculos, esta ofensiva dual sería altamente riesgosa de no ser por el poderío aéreo. Наземным военным частям США и Великобритании, которым в большинстве сражений будут противостоять численно превосходящие их силы противника, а также труднопроходимая местность, будет рискованно преодолевать эту двойную линию обороны, и этим будут заниматься воздушные силы.
Esto es un poco riesgoso. Это немного рискованно.
Siempre es riesgoso especular sobre las motivaciones ocultas; Рассуждать о скрытых мотивах всегда рискованно;
Las inversiones no fueron simplemente malas, sino inaceptablemente riesgosas. Инвестиции были не просто плохими, а неприемлемо рискованными.
Siempre es riesgoso escribir sobre los tipos de cambio. Писать о валютных курсах всегда рискованно.
Algo riesgoso de hacer porque eran chicos de la calle. Довольно рискованная вещь, ведь они дворовые дети.
Estar en corto con una acción es difícil y riesgoso: Играть на бирже на понижение трудно и рискованно:
Lo desconocido es percibido como más riesgoso que lo familiar. Незнакомое воспринимается более рискованным, чем знакомое.
Pero predecir cómo funciona la naturaleza es un juego muy riesgoso. Однако предсказывать как работает природа - рискованная игра.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!