Примеры употребления "ricas" в испанском

<>
Переводы: все1102 богатый1079 другие переводы23
Estas elecciones fueron particularmente ricas en lecciones. Эти выборы особенно богаты извлеченными уроками.
Pero estos trabajadores generalmente eligen permanecer en las economías ricas. Но эти рабочие обычно хотят остаться в богатых экономических системах.
las economías ricas -primero y principal Alemania- tendrán que pagar la salida. богатые экономики - в первую очередь, это Германия - должны будут оплатить выход из положения.
Estas no son naciones ricas en minerales o pródigas en recursos agrícolas: Эти страны не богаты минералами и сельскохозяйственной продукцией:
Porque esa es la manera en que las personas se vuelven ricas". Потому что только так люди становятся богатыми".
Las naciones ricas y poderosas se declaran con frecuencia la vanguardia del mundo. Богатые и могущественные страны часто заявляют о своей ведущей роли в мире.
Tampoco nos debería inquietar demasiado el que algunas personas sean más ricas que otras. Не стоит также беспокоиться о том, что некоторые люди богаче других.
Es en las zonas fronterizas ricas en petróleo donde podría estallar una nueva guerra. Именно приграничные районы, богатые нефтью, являются той территорией, где может возникнуть новая война.
Muy posiblemente, serán de 2 a 4 veces más ricas de lo que somos ahora. И куда вероятнее, что он будет в два, а то и в 4 раза богаче нас.
La pobreza propiciará que más migrantes intenten trasladarse, legalmente o no, a las naciones ricas. Бедность приведет к большему количеству мигрантов, вынужденных просить помощи, легально или нелегально, у богатых стран.
¿Qué significa esta avasalladora fuerza china para Japón, Europa, Estados Unidos y otras regiones ricas? Что несет китайский паровоз Японии, Европе, США и другим богатым странам?
De hecho, las personas ricas y las empresas compiten entre si y con otros grupos de intereses. Действительно, богатые люди и фирмы конкурируют друг с другом и с другими заинтересованными группами людей.
· dar mayor apoyo financiero y experiencias educativas ricas a los niños pequeños que viven en la pobreza; · предоставить бoльшую финансовую помощь и богатый образовательный опыт маленьким детям, живущим в бедности;
Si fuera así, las partes más ricas de cualquier país podrían decidir independizarse, empobreciendo así a sus compatriotas. Если это так, то самые богатые части любой страны могут решить действовать в одиночку, тем самым разоряя своих сограждан.
Las naciones ricas no resultan víctimas de la violencia política, pero sí cargan con algunos de sus costos. Хотя богатые государства не становятся жертвами политического насилия, они также страдают от него.
Las naciones ricas no pueden abrigar la esperanza de conservar la salud, si las naciones pobres la pierden. Богатые страны не могут рассчитывать на то, что они сохранят здоровье, если его потеряют более бедные нации.
En las sociedades ricas, los padres ya les ofrecen a sus hijos ambientes ventajosos después de su nacimiento. В богатых обществах родители уже предоставляют своим детям после их рождения преимущества, связанные с окружающей средой;
Pero hay cientos de millones de personas ricas que viven en los países pobres y ellas podrían también ayudar. Но есть миллионы богатых людей, живущих в бедных странах, и они также могут дать деньги.
La ruta de la civilización global de nuestros días ha sido trazada por las naciones más ricas y avanzadas. В самом деле, направление сегодняшней глабальной цивилизации было определено более богатыми и развитыми государствами.
LONDRES - ¿Está comenzando finalmente a resquebrajarse uno de los últimos bastiones de la desigualdad de género en las democracias ricas? ЛОНДОН - Неужели один из последних бастионов гендерного неравенства в богатых демократических странах начинает рушиться?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!