Примеры употребления "revisar" в испанском

<>
Volvamos a revisar la ecuación. Давайте вернемся к нашим уравнениям.
Es necesario revisar la reglamentación Новый пересмотр принципов регулирования
Pero es necesario revisar el sistema. Но система требует пересмотра.
El gobierno de Yanukovich debe revisar su conducta. Правительство Януковича должно критически оценить свое поведение.
Podemos volver a revisar la economía del auto. Вернёмся назад и рассмотрим экономику обычных машин.
Les llamé y fueron a revisar qué estaba pasando. Я позвонил и к нему, и мне пообещали разобраться.
Pero al revisar todo esto, me di cuenta, ¿qué pasó? Но пройдя это все и поняв, что вообще случилось?
Mientras echas un vistazo a tu iPod para revisar la hora. думаете вы, поглядывая на свой iPod, чтобы узнать который час.
verdad, si tu pudieras revisar los comerciales, tendrías una gran experiencia. Действительно, если бы можно было заселиться в тот номер что показан в рекламе, опыт был бы превосходным.
Y me gustaría revisar exactamente el rol que cumplen las consecuencias imprevistas. Я хочу рассмотреть, как именно непредвиденные последствия играют свою роль.
"Regresamos a la Casa Blair para revisar el discurso por última vez. "Мы вернулись в Блэр-Хауз посмотреть на окончательную версию торжественного обращения.
Se están celebrando negociaciones para revisar un proyecto de Constitución de la UE. В настоящее время ведутся переговоры о пересмотре проекта конституции ЕС.
Revisar las interpretaciones tradicionales de las escrituras no es el final de la cuestión. И пересмотр традиционных интерпретаций священных текстов - это еще не все.
Debe revisar la forma de abordar la estabilidad financiera en su trabajo cotidiano con los miembros. Ему необходимо переосмыслить то, как решать вопросы финансовой стабильности в повседневной работе со странами-членами.
Podemos conectarnos a las páginas web de la Interpol y revisar la lista de los más buscados. Давайте зайдём на сайт Интерпола и откроем список разыскиваемых лиц.
Prometió revisar las reivindicaciones y dijo que ningún negocio "merece comprometer la buena fama del Deutsche Bank". Он пообещал расследовать обвинения и заявил, что никакая торговля "не стоит того, чтобы подвергать риску хорошую репутацию Дойче Банка".
En particular, es preciso revisar la detención indefinida sin enjuiciamiento para evitar que los problemas se repitan. В частности, необходимо решить вопрос с задержанием на неопределенный срок без судебного разбирательства, чтобы избежать повторения проблем.
Pero podrían ponernos a revisar interrogantes como que no sea sólo Canadá el que pacta con Raúl Castro. Но вы можете поручить нам думать о таких вопросах, как, предположим, не только Канада договаривается с Раулем Кастро.
Descubrir esto no debería hacernos abandonar el concepto de una sociedad abierta, sino revisar y reafirmar su necesidad. Понимание этого должно привести нас не к отказу от концепции открытого общества, а к пересмотру и новому определению его причины.
Una gran manera de aprender a cerca de políticas es revisar lo que ha funcionado en el pasado. А замечательный способ оценить стратегию - это взглянуть на то, что работало в прошлом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!