Примеры употребления "retrocede" в испанском

<>
Retrocede, dale un respiro a tu madre, bien. Остановитесь ненадолго, дайте вашей матери передохнуть, хорошо?
El tiempo retrocede porque estoy dentro de él. Время идет в обратную сторону, так как я внутри часов,
Así que se retrocede unas fases y se empieza de nuevo. И вам приходится забывать об уже пройденных фазах и начинать сначала.
Y después retrocede y vuelve a abordarlo y casi lo mata. а потом снова идет убивать и снова откладывает.
El VIH y los problemas que está causando son mayores que el hielo [que retrocede]". ВИЧ и проблемы, из него вытекающие, важнее, чем таяние льда".
De hecho, Japón cometería un error si retrocede en sus regulaciones ambientales, o en sus regulaciones de salud y seguridad. Однако для Японии было бы ошибкой "откатить" свои экологические нормы или нормы здравоохранения и техники безопасности.
Ahora, sin embargo, retrocede ante cualquier perspectiva de intervención militar, a pesar de que sigue siendo el tercer mayor exportador de armas del mundo. Теперь, однако, она шарахается от любой перспективы военного вмешательства, даже притом, что она остается третьим по величине в мире экспортером оружия.
Ahora la cuestión de si el avance en esa lucha contra la impunidad continúa o retrocede está en manos del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. Продолжится ли сейчас прогресс в борьбе с безнаказанностью или затормозится, находится в руках Совета Безопасности ООН.
Paula Radcliffe, la que seguro le va a quitar el premio de las manos a Derartu Tulu, el caballo perdedor, de pronto se agarra la pierna y retrocede. Пола Рэдклифф, единственная, кто претендует забрать большой гонорар из рук отстающей Дерарту Тулу, вдруг хватается за ногу и начинает падать.
En términos de la política de seguridad, Europa se está estancando, si no es que retrocede, en un momento en que se necesita más que nunca la unidad. С точки зрения политики в области безопасности, Европа находится в состоянии застоя, если не движется в обратном направлении, именно тогда, когда единство необходимо больше, чем когда-либо.
El Director General de la Organización Mundial de la Salud ha advertido que si el mundo retrocede a la época pre-antibióticos, un rasguño o una infección a la garganta podrían volver a llegar a tener consecuencias mortales. Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения предупредил, что если мир вернется в доантибиотический период, порезы или инфекции дыхательных путей снова могут стать смертельными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!