Примеры употребления "retóricas" в испанском

<>
La gobernadora Sarah Palin hizo su aparición en el escenario nacional disparando balas retóricas. В результате на национальной сцене появилась губернатор Сара Пэлин во всеоружии своих способностей к риторике.
Por el contrario, estos líderes están recurriendo a tácticas de distracción involucrándose en batallas retóricas rimbombantes sobre controversias de menor importancia. Вместо этого они прибегают к отвлекающим маневрам, участвуя в раздутых риторических боях по мелким разногласиям.
Las destrezas organizacionales -la habilidad de atraer e inspirar un círculo interno eficaz de seguidores- pueden ayudar a compensar las deficiencias retóricas, tal como una retórica pública eficaz puede en parte compensar la escasez de destrezas organizacionales. Организационные навыки - способность привлечь и вдохновить эффективные правящие круги последователей - может компенсировать дефицит ораторского искусства и риторики, так же, как эффективная общественная риторика может частично компенсировать низкие организационные навыки.
Un ataque turco limitado en el Iraq septentrional provocaría probablemente poca reacción, aparte de una condena pública y afirmaciones retóricas de la soberanía iraquí. Ограниченный удар Турции по северному Ираку, вероятно, вызовет незначительное общественное осуждение, а также риторические рассуждения о суверенитете Ирака.
Esperemos -por su bien y por el del mundo- que no se dejen engañar por las florituras retóricas y las manías personales y vean las cuestiones más amplias que están en juego. Будем надеяться, что, как для своей собственной пользы, так для блага всего мира, за риторическими лозунгами о процветании и индивидуальными слабостями они смогут разглядеть более важные вопросы, поставленные на карту.
Sin embargo, hasta ahora en la mayoría de los casos las políticas fiscales y monetarias no han seguido las promesas retóricas de los gobernantes de llevar a cabo profundas reformas estructurales y una redistribución a favor de los indígenas y los pobres. Но, в большинстве случаев, финансовая и валютная политики пока не следуют за риторическими обещаниями лидеров о глубоких структурных реформах и перераспределении доходов на поддержку туземного и бедного населения.
Este argumento es pura retórica. Этот аргумент является чистой риторикой.
El último componente es retórico en buena medida. Последнее предложение во многом носит риторический характер:
Ciertamente, ha mejorado la retórica. Красноречие, конечно, улучшилось.
Pero eso es sólo retórica. Это было пустой риторикой.
Atacando ferozmente a India y EEUU, el encendido clérigo preguntó retóricamente: Ругая Индию и Америку, смутьян-священник задавал риторический вопрос:
No se trata de una retórica nueva en los presidentes estadounidenses. Такое красноречие не ново для американских президентов.
No ha habido retórica yijadista violenta. Нет жестокой риторики джихада.
Su formación académica y sus dones retóricos se complementaban mutuamente de manera poco común. Его научное образование и риторический дар на редкость дополняли друг друга.
Además, la exagerada retórica de Bush contrastaba a menudo con sus prácticas, con lo que se granjeó acusaciones de hipocresía. Более того, высокопарное красноречие Буша часто расходилось с его действиями, подавая повод для обвинений в лицемерии.
Esta retórica no le era exclusiva. Он не был одинок в этой риторике.
Es verdad, la reducción fiscal en Alemania es más cautelosa de lo que sugiere la retórica oficial. Действительно, финансовая экономия в Германии более предусмотрительная, чем официальные риторические предложения.
Uno de los grandes logros de Obama es que lo convirtió en un tema serio a través de la brillantez de su retórica. Одно из больших достижений Обамы - это то, что он превратил это в серьезную тему, благодаря великолепию и тонкости своего красноречия.
Ese era el grado de retórica. Да, риторика достигала такого уровня.
Su radicalismo inicial fue más simbólico y retórico que real, y a fines de 2007 ya se había moderado; Его изначальный радикализм был более символичным и риторическим, чем реальный умеренный радикализм, который сложился к концу 2007 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!