Примеры употребления "resumió" в испанском

<>
Mao resumió este estado psicológico: Как описал это психологическое состояние сам Мао:
Theodore Sorensen las resumió así: Теодор Соренсен суммировал их следующим образом:
Él lo resumió todo, en una cena. Он подвёл итог за ужином, правда.
Ahmad Dudin, antiguo dirigente de Al Fatah en Hebrón, resumió el dilema así: Ахмад Дудин, бывший лидер Фатха в Хевроне, подвел итог проблемы таким образом:
Entonces Nelson Mandela acudió al escenario y resumió el reto que tenemos todos. Нельсон Мандела затем спустился на сцену и подвёл итог испытаниям, с которыми нам придется столкнуться.
Al final de su segundo libro, Armstrong resumió su historia con el cáncer así: В заключении своей второй книги Армстронг суммировал свою историю болезни раком следующим образом:
Algo que me entusiasma y me parece muy adecuado aquí en TED Women es algo que creo que se resumió muy bien anoche en la comida cuando alguien dijo: Ещё кое-что, что я считаю захватывающим и подходящим для обсуждения здесь на TEDWoman, было лучше всего сформулировано за вчерашним ужином, когда кто-то сказал:
Afortunadamente hay otros, en particular la Inglaterra de Tony Blair, que pueden llevar el mensaje que otro gran británico que todavía disfruta de inmenso respeto en EEUU, Winston Churchill, resumió en estas palabras: К счастью, есть еще Тони Блэр в Великобритании, который мог бы донести до Америки довод, который Уинстон Черчил, очень уважавший Америку, выразил следующими словами:
En su libro de 1959 Business Cycle, en un capítulo titulado "The Lower Turning Point", el economista de la Universidad de Cambridge R. C. O. Matthews resumió una serie de factores que los teóricos de los ciclos de negocios de su tiempo argumentaban que tendían a generar una recuperación automáticamente. В своей книге "Цикл деловой активности ", напечатанной в 1959 году, в главе с названием "Нижняя поворотная точка" экономист Кембриджского университета Р.С.О. Мэтьюс суммирует множество факторов, которые теоретики циклов деловой активности в его время оспаривали и не считали, что они автоматически способствуют выздоровлению экономики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!