Примеры употребления "resto orgánico" в испанском

<>
El resto de los países, el Reino Unido, por ejemplo solo puede obtener préstamos respaldados por el dinero que circula dentro de sus fronteras. Все прочие страны, например, Соединенное Королевство, может занимать лишь под залог денег в обороте внутри его собственных границ.
parece más bien algo orgánico. Это выглядит не технологично, скорее это выглядит очень органично.
Pero para todo el resto del gobierno en este momento y desde hace al menos 30 años, ha habido una cultura de desregulación que ha sido causada directamente por las personas que de las que nos tenemos que proteger, que han comprado el gobierno bajo nuestras narices. Но для остальной части правительства сейчас и в прошедшие как минимум три десятка лет, существовала культура децентрализации власти, которая непосредственно создавалась людьми, от которых нас нужно защищать, от людей, подкупающих правительство.
Pero decidí que mejor voy a ser agricultor orgánico. Я решил, что вместо этого я лучше буду фермером, выращивающим органическую пищу.
Y esta brecha entre Occidente y el resto ha creado una perspectiva del mundo que lingüísticamente aún usamos cuando hablamos sobre "Occidente" y "el mundo en desarrollo." Этот разрыв между Западом и остальным миром создал определённый стереотип о мире, сохранившийся в языке до сегодняшнего дня, при употреблении слов "Запад" и "развивающиеся страны".
Pero esta respira, tiene pulsaciones, es muy orgánico. Но она дышит и у нее бьется сердце и это выглядит очень натурально.
Y él supone que, sí, que va a llegar a ser el emperador de estos aldeanos, que va a llegar a serlo y que va a transformar a la sociedad gracias al dominio que tiene de la tecnología de la ciencia y de los elementos pero, por supuesto, se da cuenta de que sin el resto de la sociedad humana apenas podría hacer un sándwich, por no hablar de una tostadora. И он как бы допускает, что, да, он станет - это крестьяне - он станет их императором и изменит их общество с помощью находящихся в его распоряжении чудес техники, науки и сил природы, но, разумеется, понимает, что без остальных членов человеческого общества вряд ли сможет сделать сэндвич, не говоря уже о тостере.
Yo muestro un proceso orgánico, como el imparcial y práctico John Dewey. Я приверженец естественного процесса, последователь теорий Джона Дьюи.
Incluso dentro de Enciclopedias donde estamos creando su propio contenido en línea, hay un fuerte sesgo hacia el lugar donde viven muchos de los autores de Wikipedia, y no del resto del mundo. Даже в пределах Википедий, где мы сами создаем содержимое, есть сильный уклон в сторону местности, где проживает большое количество авторов Википедии, а не в сторону остального мира.
Hay tres contenedores de compost por los que pasan unos 70 kilos de desecho orgánico por semana; Три компостных бочки - пропускают около 70 кг.
Ése será el resto de los expertos, y de todos nosotros implicados en pensar en el futuro. Это - задача для учёных и для всех тех, кто думает о будущем.
Y piensen también en la explosión del movimiento del cultivo orgánico, y el renacer de las ferias de granjeros, es otro - son otros ejemplos del hecho de que las personas están ansiosas por liberarse de la comida, la cocina y el cultivo de su comida en forma industrial. Также я думаю, что быстрый рост движения за натуральную сельхозпродукцию и возрождение фермерских рыночков - это еще примеры того, что люди отчаянно пытаются прекратить выращивать, готовить и принимать пищу в промышленном режиме.
Los que estamos vivos en los Estados Unidos, hoy especialmente, pero también el resto del mundo, debemos entender que la historia nos ha enfrentado con una elección - tal como a Jill Taylor que pensaba en cómo salvar su vida, cuando fue distraída por la increíble experiencia que estaba viviendo. Те из нас, кто сегодня живет в Соединенных Штатах Америки особенно, но также и остальной мир, должен понимать, что история дает нам выбор - так же, как Джил Болт Тейлор решала, как спасти свою жизнь, отвлекаемая теми удивительными обстоятельствами, в которых она оказалась.
y la gente discute si lo orgánico puede o no alimentar al mundo. о том, можно ли мировую потребность в еде удовлетворить натуральными продуктами.
Pero qué tal si posicionamos el emprendimiento bien en lo alto junto al resto de las demás. Но как насчет того, чтобы предпринимательство стояло наравне с остальными профессиями.
Queremos limpiar los tóxicos del suelo de esta zona y tener un jardín orgánico. Мы хотим очистить загрязненную почву на этом участке и разбить экологически чистый сад.
Como el resto de ustedes, ayer estuve hipnotizado durante la sesión de fauna. Как и все остальные, я был восхищен вчерашней сессией про животных.
Comemos orgánico. Мы едим экологически чистые продукты.
El resto de la tierra podría utilizarse para otra cosa. Оставшиеся земли можно использовать подо что-то другое.
Tenemos que reconocer que el florecimiento humano no es un proceso mecánico, es un proceso orgánico. Надо признаться себе в том, что процветание человека - это процесс не механический, а процесс органический.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!