Примеры употребления "respirar" в испанском

<>
Переводы: все99 дышать57 вдыхать11 другие переводы31
A respirar con tranquilidad sobre Beijing Вздохните с облегчением по поводу Пекина
Mentir es tan antiguo como respirar. Ложь стара как мир.
Estuvo sumergido, sin respirar durante 45 minutos. Он был под водой, без дыхания, в течение 45 минут.
Respirar se hacía cada vez más difícil. Дыхание становилось все затрудненнее.
Pídeme permiso antes de estar en celo antes de respirar. Ты должна спрашивать моего разрешения прежде, чем спариваться, прежде, чем плодиться.
Con el casco, ese casco integral, no hay ningún problema para respirar. У них обычные шлемы, интегральные, и проблемы с дыханием нет.
¿Cuánto tiempo puede uno estar sin respirar, cuanto tiempo podría estar sin aire? И спросил его, как долго возможно обойтись без дыхания, конкретно, как долго я могу жить без воздуха?
"Me dice, me está diciendo que antes de morir tenía problemas para respirar". "Он говорит мне, он говорит мне, прежде, чем он умер, у него были проблемы с дыханием".
Recién cuando Margaret Thatcher quebrantó su poder el país pudo respirar libremente y renovarse. Лишь только когда Маргарет Тэтчер отняла у них власть, страна смогла свободно вздохнуть и встать на путь обновления.
"Si de verdad aguantaste tanto tiempo sin respirar, ¿cómo es que saliste seco del agua?" "Если ты в самом деле так долго держал дыхание, почему ты был сухим, когда вышел из воды?
Pero uno podría ser reanimado sin daño alguno si lo sacaran rápidamente a respirar aire. Но если человека перенести в помещение с нормальным воздухом, то его можно вернуть к жизни без каких-либо вредных последствий, если сделать это быстро.
Básicamente, es como intentar respirar, como decía un médico, con un elefante sentado en el pecho. Это то же самое, как если пытаться делать вдох, имея при этом, как выразился один врач, слона на груди.
A los 14 minutos, empecé a tener unas contracciones horribles, como una necesidad imperiosa de respirar. После 14 минут у меня появились ужасные схватки, свидетельствующие о потребности вдоха.
Alguien, inteligentemente, me insertó un bolígrafo en el cuello para abrirle paso al aire y permitirme respirar. Кто-то догадался проколоть мне горло шариковой ручкой, чтобы обеспечить доступ кислорода в лёгкие.
Entre los 9.000 y los 15.000 metros se necesita presión para respirar, por eso uno usa trajes G. На высоте от 10-ти до 15-ти километров нужно дыхание под давлением, для чего и нужен барокостюм.
Cuando miramos fotos como esta, nos quitan el aliento, además de ayudarnos a respirar con el oxígeno que proveen los océanos. Мы смотрим на этих существ, затаив дыхание, в то время как они помогают нам делать каждый вздох, благодаря кислороду, выделяемому океаном.
y fuimos de este concepto de caminar, respirar, y después sus manos, el habla, y por último la felicidad y función. и разбить это на состояние на переменные ходьбы, дыхания, потом функции рук, разговора, и в конечном счете, счастья и функциональности.
Empecé a pensar que si ese niño pudo sobrevivir sin respirar tanto tiempo, tenía que haber una forma de que yo también pudiera. Я подумал, что если мальчик прожил без дыхания так долго, то я должен найти способ, как это повторить.
El mundo económico logró respirar mejor cuando el Banco de Japón anunció que incrementaría su base monetaria para dar impulso a la demanda. Весь экономический мир вздохнул с облегчением, когда Банк Японии объявил, что собирается увеличить денежное предложение Японии, чтобы стимулировать спрос.
"Ya no me quedan más deseos en esta vida", dice, antes de aceptar que se le coloque una mascarilla para ayudarla a respirar. "Я больше ничего не хочу в жизни", - говорит она, прежде чем разрешить поставить ей маску, облегчающую дыхание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!