Примеры употребления "respecto de" в испанском

<>
Переводы: все301 относительно38 касательно2 другие переводы261
Quiero advertirles al respecto de esto. Так что, я вас предупредил.
¿Qué siente respecto de eso en general? Как Вы себя чувствовали в связи со всем этим?
Lo saben bien respecto de los profesores. Вы согласитесь со мной насчет профессоров.
La desviación de Alemania respecto de Europa Отдаление Германии от Европы
y calcula su posición respecto de esas características. Она также определяет положение робота по отношению к этим объектам.
Mantener la calma respecto de Corea del Norte Сохраняя спокойствие в вопросе Северной Кореи
Eso genera muchas preguntas respecto de las personas bilingües. Конечно, тут же возникают вопросы о билингвах.
¿Qué consecuencias hay respecto de la estructura del mercado? Какое значение это имеет для структуры рынка?
Y ya saben cómo me siento respecto de la vulnerabilidad. И вы знаете, как я воспринимаю уязвимость.
Hace tres años, yo estaba escéptico respecto de los BRICS. Три года назад я был настроен скептически в отношении БРИКС.
¿Cómo te sientes respecto de cómo pasas el tiempo cada día? Что вы думаете о том, как вы живёте каждый день своей жизни?
En cambio, tenemos un déficit especial respecto de nuestras capacidades explicativas. Однако особый дефицит наблюдается в области понимания и способности объяснить.
la creencia respecto de su esencia afecta el grado de dolor. Что вы думаете о своих ощущениях, ваши убеждения о сути влияют на боль.
Sería un cambio llamativo respecto de lo sucedido hace cinco años. Это может стать поразительным изменением по сравнению с тем, что было пять лет назад.
Respecto de las cuestiones multilaterales, la actuación de Obama es igualmente mediocre. Эффективность деятельности Обамы в многосторонних вопросах также не впечатляет.
La pertenencia a la FSB debería implicar responsabilidad respecto de dicha implementación. Членство в СФС должно подразумевать ответственность за реализацию стандартов.
De hecho, se mostró muy escéptico respecto de partidos que fueran exclusivamente cristianos. Он довольно скептически относился к исключительности христианских партий.
Hasta el momento, no hemos escuchado mucho al respecto de los candidatos republicanos. Пока что мы особо ничего об этом не слышали от кандидатов-республиканцев.
De la crisis de Chipre se desprenden importantes enseñazas respecto de los tres. Кризис на Кипре содержит в себе важные уроки, касающиеся всех трех пунктов.
Mis anfitriones respondieron que necesitaban hacerlo para no quedar rezagados respecto de China. Принимающая сторона ответила, что им нельзя отставать от Китая.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!