Примеры употребления "reside" в испанском

<>
Переводы: все72 проживать8 жить8 другие переводы56
Pero aquí reside el truco: Но в этом-то и загвоздка:
Allí reside la inspiración para todos nosotros. Там находится вдохновение для всех нас.
¿Dónde reside el equilibrio entre riesgo y creatividad? Где же находится грань между риском и творческим подходом?
se dice que todo reside en los genes. все это, как утверждают, заложено в генах.
Aquí reside el eje del dilema para Estados Unidos: В этом и заключается ядро дилеммы США:
El encanto de las trufas blancas reside en su aroma. Очарование трюфелей в их аромате.
El único error reside en no percibir qué hicieron los otros. Единственная ошибка - если я перестаю слушать и понимать, что делают остальные.
La falla no reside en la economía, sino en los economistas. Вина лежит не на экономике, а на экономистах.
Y ahí reside el poder de los que hacen cestas podridas. И именно она производит горсти плохих плевел.
El segundo desafío reside en el dispositivo para observar ondas cerebrales. Вторая задача - создание конкретного устройства для наблюдения за мозговыми волнами.
O en Arizona, donde reside John McCain, Obama no ha mejorado mucho. Или в Аризоне - родине Джона МакКейна там у Обамы тоже не было значительного продвижения.
La falacia de esta estrategia reside en la naturaleza de la Hermandad Musulmana. Ошибочность этого подхода заключается в природе "Мусульманского братства".
Según cabe presumir, la verdadera limitación reside en el lado de la inversión. Наиболее вероятно то, что настоящие трудности лежат в области инвестирования.
Después de todo, el microbio reside en su huésped para obtener una ganacia. В результате, микробы поселяются в хозяине, чтобы получить преимущества от обмена.
En el escenario internacional y el escenario global, es donde reside hoy el poder: Власть сейчас находится на международном и мировом уровнях:
El verdadero desafío del calentamiento global, en consecuencia, reside en enfrentar el impacto en el Tercer Mundo. Реальная угроза глобального потепления, тем самым, заключается в его воздействии на страны третьего мира.
La directora del museo, la Sra. Fatulayeva, cree en cambio que la causa reside en la alimentación. Директор музея Фатулаева, наоборот, верит, что дело в питании.
El riesgo reside en la concentración de información -podría decirse la concentración de poder-que Google representa. Опасность заключается в концентрации информации - пожалуй, концентрации власти - которую представляет собой Google.
Los norteamericanos, a su vez, deben pensar dónde reside el equilibrio apropiado entre estética, comunidad y precios bajos. Американцы, в свою очередь, должны задуматься о том, где проходит баланс между эстетикой, чувством общины и низкими ценами.
En la crisis de hoy reside la oportunidad de mañana -una oportunidad económica, medida en empleos y crecimiento. В сегодняшнем кризисе заложена завтрашняя возможность - экономическая возможность, измеряемая в рабочих местах и экономическом росте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!