Примеры употребления "reorganizar" в испанском

<>
Además, se debería reorganizar la compensación mediante primas. К тому же, будет пересмотрена премия.
Si bien no sería probable que aquélla conquistara la presidencia, podría reorganizar y realinear la derecha francesa. Хотя она вряд ли сможет победить на президентских выборах, это может перестроить и изменить французских правых.
Por último, debemos reorganizar a los gobiernos nacionales de manera que tengan procesos y capacidades similares a las del IPCC. И в заключение мы должны реконструировать национальные правительства таким образом, чтобы они имели возможности МГЭИК и действовали на ее подобии.
Además, hubo que reorganizar las fuerzas de policía y seguridad para que se viera que representaban a toda la comunidad y no primordialmente a su mayoría protestante. Кроме того, полиция и силы безопасности должны были реорганизоваться таким образом, чтобы они представляли все общество, а не только первоначально протестантское большинство.
Y voy a reorganizar esto y meter esto en algún lado - ahí abajo, OK - y ahora iterando, esa forma semilla como que se despliega en una estructura que se ve muy diferente. Я перестраиваю это вот так закреплю это где-нибудь - например, вот здесь, ОК - и теперь после повторения, тот вид начальной формы разворачивается в совсем по-другому выглядящую структуру.
Los EE.UU. quieren que el mundo se lance a ejecutar programas de estimulo macroeconómico y creen que la complicada tarea de reinventar y reorganizar la supervisión y la regulación financieras puede esperar. США стремятся к тому, чтобы весь мир принял участие в программе макроэкономического стимулирования, и считают, что решение сложной задачи по обновлению и реорганизации финансового управления может подождать.
Así, pues, ¿cómo hemos de comenzar a afrontar el inmenso imperativo de reorganizar nuestra economía mundial, preservar el medio ambiente y ofrecer mayores oportunidades y equidad, incluida la igualdad entre los sexos, para todos? Так как же мы начнем решать масштабные задачи переоснащения нашей глобальной экономики, сохранения окружающей среды, а также предоставления более широких возможностей и справедливости, в том числе равенства полов, для всех?
Ahora se les debe reorganizar para funcionar bajo el nuevo Estado Mayor, el cual ya está planeando sus propios ejercicios con todos los costos de transporte, combustible y pertrechos de diversa índole que esto implica. Теперь они должны быть ре-организованны для действий под управлением Генерального Штаба, который уже начал планирование собственных учений с полным обеспечением транспортных расходов, затрат на топливо и различные ресурсы.
En vista de la situación y de las dificultades para administrar el nuevo país, integrar los "Estados principescos" en la Unión India y reorganizar las fuerzas armadas divididas, se les podría haber perdonado que hubieran pedido poderes dictatoriales. Учитывая это, а так же проблемы управления новой страной, объединение "королевских государств" в Индийский Союз и реорганизацию разрозненных вооруженных сил, их, вероятно, можно простить за свои требования диктаторских полномочий.
Ahora que los países ricos ya no tienen por qué preocuparse de perder el mundo en desarrollo a manos del comunismo, tienen una oportunidad para reorganizar el orden económico mundial conforme a los mismos principios con los que crearon unas economías nacionales logradas: Сегодня, когда развитым странам не надо беспокоиться об установлении в развивающихся странах коммунистических режимов, у них есть возможность построить мировой экономический порядок по принципам, приведшим к успеху их национальные экономики:
Una clave para el éxito de las medidas de reestructuración de Asia, pese a los enormes obstáculos sociales, políticos y económicos entonces existentes, fue la forma clara y sistemática como cada uno de los mercados trató con sus bancos para reorganizar el sector. Ключом к успеху азиатских усилий по преобразованию, несмотря на обширные социальные, политические и экономические препятствия, стал определенный и системный подход, согласно которому каждый рынок и банк действовали для реорганизации своего сектора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!