Примеры употребления "renacimiento" в испанском с переводом "возрождение"

<>
El renacimiento de la democracia japonesa Возрождение японской демократии
El renacimiento de las universidades europeas Возрождение европейских университетов
El inevitable renacimiento de la integración europea Неизбежное возрождение европейской интеграции
El renacimiento de la oposición de Malasia Возрождение оппозиции в Малайзии
El extraño renacimiento de la capacidad de dirección americana Удивительное возрождение американского превосходства
Hace mucho que desapareció la era del hombre del Renacimiento. Время человека эпохи Возрождения давно прошло.
En Túnez, el partido islamista prohibido Ennahdha (Renacimiento) estuvo ausente. В Тунисе запрещенная исламистская партия "Эннахда" ("Возрождение") совсем не принимала участия в выступлениях.
La Florencia del Renacimiento dependía del patronazgo de los Medici. Флоренция эпохи Возрождения многим обязана покровительству Медичи.
Urbanización, integración, cuando se unen, conducen a un nuevo renacimiento. Урбанизации, интеграция, соединение усилий ведёт нас к новой эпохе возрождения.
Desde el 11 de septiembre, el renacimiento gouchi ha disminuido un tanto. Начиная с 11 сентября, возрождение гуочи слегка поутихло.
En muchos países árabes el renacimiento del fundamentalismo es tanto significativo como desconcertante. Во многих Арабских странах фундаменталистское возрождение является столь же существенным, как и дезорганизующим.
¿renacimiento o decadencia?, los gobiernos de la UE están atrapados en un círculo vicioso: возрождение или упадок?", который был опубликован лондонским Центром европейских реформ, правительства ЕС не могут вырваться из порочного круга:
Fue una verdadera bendición el que él haya guiado el renacimiento de nuestro estado. Это было благословлением господа, что именно он вел наше государство через свое возрождение.
Aunque fue iniciado por el gobierno, el renacimiento gouchi tuvo resonancia en la sociedad china. Инициированное правительством, возрождение понятия гуочи вызвало резонанс в китайском обществе.
El renacimiento de la energía nuclear requerirá una gran expansión de científicos e ingenieros calificados. Возрождение ядерной энергетики потребует значительного увеличения числа квалифицированных ученых и инженеров в этой области.
Al fin y al cabo, en la Italia del Renacimiento incluso los Papas tenían hijos. В конце концов, в Италии эпохи Возрождения даже Папы имели детей.
En 1997 creó un movimiento denominado Comité Social para el Renacimiento Moral de la Patria. В 1997 году он основал движение под названием Общественный комитет "За нравственное возрождение Отечества".
Europa ha sufrido más de 250 guerras desde el comienzo del Renacimiento, mediados del siglo XV. В Европе было более 250 войн с начала эпохи Возрождения в середине пятнадцатого века.
Si la afirmación fuera cierta, se trataría de un renacimiento que se estaría produciendo de forma extraordinaria. Если такое утверждение справедливо, то это довольно необычное возрождение.
Pero por lo menos, los chinos Han pueden sentir orgullo por el renacimiento de su fortuna nacional. Но по крайней мере, китайцы из региона Ханьшуй могут испытывать чувство гордости из-за возрождения своего национального достояния.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!