Примеры употребления "religiosas" в испанском

<>
Pueden representar realidades sociales, religiosas, políticas, económicas, militares. Они представляют социальные, религиозные, политические, экономические и военные реалии.
Los refugiados han recibido apoyo de varias organizaciones religiosas. Беженцы получили поддержку у разных религиозных организаций.
Muchas canciones religiosas en judeoespañol son traducciones del hebreo. Много религиозных песен в сефардском языке переведено с иврита.
Mucha gente está acostumbrada a tener tribus, espirituales o religiosas. Множество людей привыкли состоять в религиозном племени, или в церковном,
La obligación de registro previo de las comunidades religiosas es discriminatoria. Необходимость предварительной регистрации религиозных сообществ является дискриминационной.
Allí, por primera vez, me topé con las demás tradiciones religiosas: И там я впервые в жизни реально увидела другие религиозные традиции:
No obstante, la libertad de expresión trajo más posiciones religiosas militantes. Однако свобода самовыражения привела к более агрессивным религиозным проявлениям.
Algunas lo usan por hábito o por razones tradicionales más que religiosas. Некоторые носят их, скорее, по привычке или по традиции, нежели по религиозным причинам.
El público, las instituciones, las instituciones religiosas, las escuelas, todos estaban involucrados. И мы сказали, чтобы общество, институты, религиозные институты, школы - все были вовлечены.
Es orgánica y atraviesa tradiciones religiosas, espirituales y éticas e incluso las trasciende. Сострадание не только является частью наших религиозных, духовных и моральных традиций, но и превосходит их всех.
Lo que hacen es una amalgama de acciones éticas, estéticas, religiosas y prácticas. То, чем они пользуются, является смесью этической, эстетической, религиозной и практической активности.
Las organizaciones religiosas pueden movilizar al pueblo contra unos gobernantes corruptos y opresores. Религиозные организации могут мобилизовать людей в выступлениях против коррумпированных, деспотичных правителей.
La disputa teológica se ha desplazado muy lejos de las academias religiosas islámicas. Теологический диспут вышел далеко за пределы религиозных академий Ислама.
Los dos estuvieron enfrentados con frecuencia por las políticas económicas, sociales y religiosas. Оба часто спорили по вопросам экономической, социальной и религиозной политики.
Veía que las personas, religiosas o no, tenían una obsesión por la moral. Я видел, что и религиозные, и нерелигиозные люди одинаково много думают о морали.
La guerra civil, motivada por divergencias étnicas y religiosas, se dió a continuación. За этим последовала гражданская война, вызванная этническими и религиозными разногласиями.
El universo es gigante y nosotros pequeñitos sin necesidad de más superestructuras religiosas. Вселенная огромна, мы незначительны, вот и все - и не нужно никакой религиозной инфраструктуры.
Muchas organizaciones no gubernamentales, tanto seculares como religiosas, también se opusieron a la resolución. Многие неправительственные организации, как светские так и религиозные, также выступили против постановления.
La mayor parte de las 200,000 personas asentadas en Cisjordania son extremadamente religiosas. Большинство из 200000 поселенцев на Западном берегу являются крайне религиозными.
Los resultados sugieren que las identidades religiosas y nacionales son conceptos complementarios, no opuestos. На основании результатов опроса сделан вывод, что религиозная и национальная идентификация - это дополняющие друг друга, а не конкурирующие концепции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!