Примеры употребления "relaciones" в испанском с переводом "отношение"

<>
la redefinición de las relaciones transatlánticas. придание нового смысла американо-европейским отношениям.
relaciones que habría complacido a Confucio. "отношений, которые могли бы удовлетворить Конфуция.
Para recomponer las relaciones Turquía-UE Перезагрузка отношений Турции и Евросоюза
Los tipos de relaciones se pueden negociar. Типы отношений не фиксированы.
Probablemente aprendí más que nada sobre relaciones. Пожалуй, я изучил практически все об отношениях.
"No tuve relaciones sexuales con esa mujer. "У меня не было сексуальных отношений с этой женщиной.
El Líbano e Israel no tienen relaciones diplomáticas. Ливан и Израиль не имеют дипломатических отношений.
El mundo tiene una variedad de "relaciones especiales". В мире есть несколько различных "особых отношений".
Tenían buenas relaciones con los profesores y estudiantes. У них были хорошие отношения с учителями и учащимися.
Muchos preferirían relaciones privilegiadas que un comercio abierto. Многие предпочли бы привилегированные отношения биржевой торговле.
Y las relaciones germano-británicas también están mejorando. И в германо-британских отношениях также наблюдается улучшение.
El invernadero de las relaciones Estados Unidos-China Глобальное потепление и отношения между Китаем и США
Es necesario reequilibrar las relaciones económicas EU-China Изменение баланса экономических отношений США и Китая
Y hay distintos tipos de relaciones entre las personas. И виды отношений между людьми отличаются.
Esto socava el tejido de las relaciones económicas internacionales. Это подрывает структуру международных экономических отношений.
Y por tanto deben tener buenas relaciones con ellos. Следовательно, Курдистану необходимо придерживаться дружественных отношений со своими соседями.
Mantener relaciones estrechas con Japón ya supone un comienzo. Поддержание хороших отношений с Японией - это то, с чего надо начинать.
El 20% de los niños no tiene esas relaciones. 20% детей не имеют таких отношений.
Las implicaciones van más allá de las relaciones públicas. Последствия такого отношения выходят далеко за рамки связей с общественностью.
Las relaciones se han desintegrado con una rapidez alarmante. Отношения разладились тревожно быстро.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!