Примеры употребления "relacionado" в испанском

<>
Está relacionado con el sexo. И это сцепленный с полом ген.
¿Con qué está relacionado esto? К чему это относится?
Y tener un propósito, esta relacionado? А наличие у человека цели [жизни] играет роль?
Un problema relacionado surge de la sociología: Похожую проблему создала социология:
¿Con cuál de estos tipos estoy realmente relacionado? Так с кем же из них у меня есть родственные связи?
y esto está relacionado con ser feliz, lo juro. И, клянусь, мы были счастливы.
Sucede cuando el destino de la gente está relacionado. Это происходит, когда благополучие людей взаимозависимо.
Es bien importante todo lo relacionado con la seguridad. И это очень важно для моей безопасности.
Aquí está relacionado con esa misma medida de desigualdad. А вот это всё на фоне того же показателя неравенства.
todo en su vida está relacionado con todo lo demás. всё в их жизни соединено со всем остальным.
¿Fue un error relacionado con la política monetaria o algo más? В чем состоит ошибка денежной политики или чего - либо еще?
Aunque todo lo relacionado con las instituciones les produce incomodidad con esa desproporcionalidad. Но институты и организации всеми силами противодействуют тому, чтобы признать такую непропорциональность.
El color está muy relacionado con la valoración de las charlas en la web. Цвет сильно влияет на рейтинг выступления на сайте.
Además de los temas legales, ¿hay un problema moral relacionado con la no proliferación? Есть ли в нераспространении ядерного оружия, кроме юридической, также и моральная сторона?
Desde entonces han proliferado ideas similares en lo relacionado con la seguridad y la política exterior. Подобные идеи, особенно касающиеся безопасности и внешней политики активно множились с тех пор.
Y este es su pequeño árbol filogenético, donde podemos ver cómo está relacionado con otros viruses. А это маленькое филогенетическое дерево показывает его соотношение с другими вирусами.
Ambas partes deben cuidar que un incidente relacionado con Taiwán no los conduzca en esa dirección. Обе стороны должны позаботиться о том, чтобы какой-либо инцидент с Тайванем не повел в этом направлении.
De hecho, el riesgo sistémico emergente relacionado con la sostenibilidad de la eurozona produce un círculo vicioso. На самом деле, возникающий системный риск, касающийся устойчивости еврозоны, создает порочный круг.
Corea tiene una participación activa y constructiva en la OMC, excepto en lo relacionado con la agricultura. Корея в рамках ВТО проводит активную и конструктивную политику во всех областях за исключением сельского хозяйства.
Es por ello probable que África fue antiguamente habitada por simios extintos, cercanamente relacionado al gorila y chimpancé. Когда-то Африка была заселена человекообразными обезьянами, которые являются предками ныне живущих горилл и шимпанзе,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!