Примеры употребления "regresé" в испанском

<>
Переводы: все407 возвращаться246 возвращать130 другие переводы31
Regresé a casa y le dije a mi madre: Я вернулся домой, сказал моей матери:
Y cuando terminé, regresé al día siguiente. А после того как я закончил, я вернулся на следующий день.
Al otro día regresé y ya tenían rasguños. Через день все они были оторваны.
Regresé a Nueva York, mi obra ha cambiado. Я вернулся в Нью-Йорк, и мои работы изменились.
Cuando vi eso regresé y escribí en Facebook. Когда я увидел это, я написал об этом в Facebook
Así que regresé con una lente de 28 mm. И я вернулся туда, прихватив с собой объектив в 28 мм.
Regresé a India y nadie quería comprar la historia. Я вернулся в Индию, и никто не заинтересовался в приобретении этой истории.
Regresé a mi habitación como un alma en pena. Я вернулась в свою комнату совершенно несчастной.
Y cuando acabamos la reunión regresé al bosque a dejarlo. И когда встреча закончилась, я пошел в лес вернуть телефон.
Y cuando vi la calle el día 25, regresé y dije: И когда я увидел улицу 25-го, я вернулся и сказал:
Así es como estaba cuando regresé del hospital luego de casi 4 meses. Вот так выглядела моя электроэнцефалограмма, когда я вернулся из больницы почти четыре месяца спустя.
Para redescubrir al Che que inspiraba, regresé al Ernesto joven del diario del Che. Чтобы снова найти Че, который вдохновлял меня когда-то, я вернулся к молодому Эрнесто из дневника Че.
Y ahora que regresé, ese sueño se había vuelto realidad, aunque una realidad frágil. А теперь, когда я вернулся, мечта стала реальностью, хотя и хрупкой.
Así que basado en esto, regresé a la Fundación Nacional de Ciencias y dije: И на основании этого я отправилась обратно в Национальную Научную организацию и сказала:
Di mi discurso, luego regresé afuera hacia el aeropuerto para volar de regreso a casa. Я прочитал свою речь, поехал в аэропорт, чтобы вернуться домой.
Dejé el computador con un montón de CDs - No tenía Internet - y regresé tres meses después. Я оставил у компьютера много дисков, там не было Интернета и вернулся через три месяца.
No fue hasta más tarde, cuando regresé a Nueva York que se me ocurrió la idea del proyecto. Много позже, уже когда я вернулась домой в Нью-Йорк, ко мне пришла идея проекта.
La primera que ven es en realidad cuando regresé a Irán después de una separación de 12 largos años. Первая фотография, которую вы видите, сделана, когда я впервые вернулась в Иран после 12 лет изгнания.
Regresé a Singapur y, en 1990, realicé el primer trasplante hepático exitoso de Asia tomado de un cadáver pero contra todo pronóstico. Я вернулась в Сингапур и в 1990 году провела первую в Азии успешную трансплантацию печени, взятой у трупа, несмотря на все сложности.
La dificultad de poner a prueba nuestra intuición fue la gran lección que aprendí cuando regresé con las enfermeras a hablar con ellas. Сложность проверки нашей интуиции я полностью осознал, Сложность проверки нашей интуиции я полностью осознал, когда я вернулся к медсёстрам, чтобы рассказать им обо всём об этом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!