Примеры употребления "registrada" в испанском

<>
Lo único que tienen es protección de marca registrada. Всё что есть - это защита торговой марки.
Aquí hay una diferencia diez veces mayor, registrada en la escala de este lado. Речь идёт о десятикратной разнице, выраженной в логарифмической шкале.
Después los animadores toman la información registrada de los marcadores y la aplican a un personaje generado por computadora. И затем мультипликаторы получают информацию о движении этих меток и применяют их к созданному с помощью компьютера герою.
Lo único que no pueden copiar es la etiqueta de la marca registrada en sí que aparece en dicha prenda. Единственное, что копировать запрещено - это знак торговой марки, находящийся на предмете одежде.
De hecho, el período 2002-2007 fue la única recuperación registrada durante la cual se redujo el ingreso real de las familias medias. В действительности период 2002-2007 годов стал единственным восстановлением в истории, во время которого реальный доход средней семьи снизился.
Jerven observa que muchos países africanos tienen dificultades para calcular el tamaño de sus relativamente grandes economías de subsistencia y de la actividad económica no registrada. Джервен отмечает, что многие африканские страны имеют проблемы с измерением размеров их относительно крупных натуральных хозяйств и неучтенной экономической деятельности.
Lo que eso indica es que no es probable que las empresas que ofrecen productos baratos, de poca calidad y sin marca registrada tengan éxito a largo plazo. Это говорит о том, что компании, предлагающие дешевые, некачественные, небрендовые продукты вряд ли будут успешными в долгосрочной перспективе.
Durante décadas, la "reconciliación" y su logro más destacable -el acercamiento franco-alemán- fue la marca registrada del proyecto destinado a crear una unión aún más estrecha en Europa. Уже несколько десятилетий "примирение" и его наиболее замечательное достижение - французско-немецкое сближение - является визитной карточкой проекта по созданию ещё более тесного союза в Европе.
Antes de que se desatara la crisis financiera global, China se beneficiaba mucho de la larga expansión registrada en sus extremos orientales y meridionales, y sólo Birmania y Corea del Norte causaban inestabilidad. До начала глобального финансового кризиса Китай получал значительную прибыль благодаря продолжительному буму на восточном и южном направлении, имея напряженные отношения только с Бирмой и Северной Кореей.
Por encargo de sus clientes, él lucha contra el hecho de que la oficina de marcas conceda de forma oficial a las empresas chinas el derecho a sacar provecho de una denominación que ya está registrada en otro lugar. По поручению своих доверителей он выступает против того, чтобы китайские предприятия совершенно официально получали от ведомства регистрации товарных знаков право использовать название, которое уже охраняется где-то еще.
El resultado es el déficit comercial de marzo, principalmente debido al crecimiento anual excepcionalmente alto de las importaciones (65%) aunado con el aumento relativamente bajo de las exportaciones que alcanzó un impresionante 24% nominal únicamente por la abrupta caída registrada en el periodo de base. Результатом стал мартовский торговый дефицит, причиной которого стал исключительно высокий ежегодный рост импорта (65%) в сочетании с относительно низким ростом экспорта, который достиг нереально впечатляющей цифры 24% только из-за резкого снижения, зафиксированного в базовый период.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!