Примеры употребления "refuerzo" в испанском

<>
Pusieron bien las barras de refuerzo. Они правильно связали арматуру.
De hecho, recibía clases de refuerzo en el colegio porque era disléxico. Его, между прочим, в школе считали отсталым, ведь фактически он был дислексиком.
Hubo atención compartida al mirar el mismo tipo de cosas, y reconocimiento del refuerzo social al final. Присутствовало совместное внимание через взгляд на одно и то же и распознавание установки контакта в конце.
Estas medidas serían un refuerzo para la frágil recuperación y no aumentarían la brecha fiscal de largo plazo. Эти меры позволят обеспечить страхование хрупкому восстановлению и ничего не добавить к долгосрочному бюджетному дефициту.
El refuerzo de la legislación, desde 2002, ha provocado que los controles de las bajas por enfermedad de más de 45 días sean sistemáticos. Ужесточение закона после 2002 года привело к систематической проверке больничных длительностью более 45 дней.
Además, en política exterior, como en la vida misma, las pronósticos pueden actuar como una forma de auto refuerzo, como también como profecías que se auto cumplen. Кроме того, во внешней политике, как и в самой жизни, перспективы могут быть самоусиливающимися и самореализующимися.
Desde un punto de vista evolutivo Uds y yo somos como cohetes de refuerzo diseñados para enviar la carga genética al siguiente nivel orbital y luego dejarnos caer al mar. С эволюционистской точки зрения, вы и я - словно ракеты-носители, которые доставляют генетический полезный груз на следующий орбитальный уровень, а сами потом падают в океан.
Además, quita parte de la presión a una moneda subvaluada como un refuerzo al crecimiento de las exportaciones, dando a China un margen considerable para acelerar el ritmo de las reformas monetarias. Кроме того, оно снимает напряжение с заниженного курса валюты как опоры для роста экспорта, что дает значительную свободу действий Китаю в наращивании темпа денежных реформ.
La grave recesión, combinada con la crisis financiera de 2008-2009, debilitó las posiciones fiscales de los países desarrollados, debido al gasto destinado al estímulo, los menores ingresos tributarios, y el refuerzo y salvataje de sus sectores financieros. Глубокая рецессия в комбинации с финансовым кризисом 2008-2009 годов осложнила финансовое положение развитых стран из-за бюджетного стимулирования, более низких доходов от налогов, поддержки и "ограждения" финансовых секторов.
La casa 21 podría recibir un refuerzo de otra construcción de Krischanitz, pues la coleccionista Francesca von Habsburg ha comprado la sala de arte temporal berlinesa y, como se oye, negocia con la ciudad sobre un lugar vecino en el Schweizer Garten. Дом 21-го столетия может дополниться вторым зданием Кришанитца - коллекционер Франческа фон Габсбург приобрела Временный выставочный зал Берлина и, как сообщается, ведет переговоры с городом о расположении его по соседству в Швейцарском саду.
Si hay un escrutinio local y el refuerzo y reconocimiento nacional del valor de ese escrutinio, entonces es probable que la mayoría de los miembros de las fuerzas uniformadas se comporten de manera apropiada -y que se les pueda identificar y castigar más fácilmente si no lo hacen. Если наблюдение ведется на местном уровне и существует поддержка и признание ценности такой деятельности на государственном уровне, тогда большинство полицейских и военных, скорее всего, будут вести себя подобающим образом, и будет легче выявить нарушения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!