Примеры употребления "reforzó" в испанском с переводом "укреплять"

<>
El temor de que la Unión Soviética no cumpliera reforzó su postura. Опасения, что Советский Союз будет вести себя нечестно, укрепили их позиции.
Desde la independencia, la política nacional en Malasia reforzó la identidad de grupo, especialmente entre los malayos étnicos, una comunidad exclusivamente musulmana. С момента обретения независимости государственная политика в Малайзии укрепляла групповую идентичность, особенно среди этнических малайцев - исключительно мусульманской группы населения.
Sin embargo, no redujo el apoyo a Hamas entre los palestinos y reforzó la posición de los islamistas y otros extremistas que se oponen a entablar negociaciones con Israel. Но это не уменьшило поддержки Хамаса среди палестинцев, к тому же укрепило позиции исламских и иных экстремистов, выступающих против переговоров с Израилем.
El bloqueo naval y la posibilidad de una invasión por parte de los EE.UU. reforzó el crédito de la disuasión americana, con lo que la carga psicológica recaía sobre los soviéticos. Морская блокада и вероятность вторжения США укрепило доверие к ядерному сдерживанию Америки, что оказало психологическое воздействие на Советский Союз.
Sin duda, Bush reforzó ambas tendencias, pero sus verdaderas causas residen en factores históricos objetivos, como el hecho de que Estados Unidos sea la única potencia mundial desde 1989 y la debilidad autoinfligida de Europa. Безусловно, Буш укрепил обе тенденции, но их реальные причины лежат в объективных исторических факторах, а именно в том, что Америка была единственной мировой державой с 1989 года, и в напущенной на себя слабости Европы.
Si bien las autoridades chinas rebatieron las afirmaciones norteamericanas de que la heparina de fabricación china causó la muerte de por lo menos 81 norteamericanos, la evidencia científica perjudicó la credibilidad de China y reforzó las percepciones en todo el mundo de que los productos chinos no están regulados y son inseguros. Несмотря на то, что китайские власти оспаривают заявления США, что произведенный в Китае гепарин привел к смерти 81 американца, научные доказательства подорвали доверие к Китаю и укрепили настроения во всем мире, что продукция, произведенная в Китае, не контролируется и небезопасна.
Y eso refuerza nuestra economía, la hace estable. Это укрепило нашу экономику, сделало ее более стабильной.
En Singapur, las consideraciones ideológicas refuerzan los intereses estratégicos. В Сингапуре идеологические соображения укрепляют стратегические интересы.
Los sucesos catastróficos como el huracán Katrina han reforzado esa posición. Катастрофические события, такие, как ураган Катрина, укрепили данную позицию.
Las grandes compañías tienen una tendencia a reforzar el éxito del pasado. У больших корпораций есть встроенная склонность укреплять прошлые успехи.
El respeto de los valores comunes reforzará los avances hacia una asociación estratégica". Уважение к общим ценностям укрепит продвижение к стратегическому партнерству".
Pero el alboroto causado por esas decisiones refuerza las dudas en lugar de disiparlas. Но шум, вызванный этими решениями, укрепляет, а не рассеивает, сомнения.
En tercer lugar, la estabilidad macroeconómica, la inversión y el crecimiento se refuerzan mutuamente. В-третьих, макроэкономическая стабильность, инвестиции и экономический рост взаимно укрепляют друг друга.
También refuerza el principio de subsidiariedad al conceder mayor voz y voto a los parlamentos nacionales. Кроме того, оно укрепляет принцип делегирования, давая слово национальным парламентам.
Al presionar por el ingreso a la UE, está reforzando la tradicional orientación de Turquía hacia occidente. Настаивая на вступление в Европейский Союз, он укрепляет долговременную прозападную ориентацию своей страны.
De hecho, el recuento étnico podría servir sólo para reforzar la lógica de la separación entre comunidades. Действительно, этнический подсчет может только укрепить логику разделения общества.
La incorporación de los EE.UU. ha de reforzar la cooperación entre la India y el Japón. Появление на борту США может только укрепить сотрудничество между Индией и Японией.
No cabe duda de que esos veredictos refuerzan una tradición de impunidad en los servicios de seguridad. Приговор, разумеется, укрепил уверенность в неприкосновенности структур безопасности.
Gazprom está comprando compañías de petróleo (Sibneft), gas y energía a precios de liquidación, reforzando así su monopolio. Газпром скупает нефтяные (Сибнефть), газовые и энергетические компании по сногсшибательно низким ценам, укрепляя свою монополию.
Por lo general los gobiernos refuerzan esta actitud al confirmar al candidato preferido por los bancos para presidirlos. а правительства обычно укрепляют эту тенденцию, просто штампуя назначение на высшие посты кандидатов, которых банки предпочитают там видеть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!