Примеры употребления "recursos energéticos" в испанском

<>
Переводы: все27 энергетический ресурс8 другие переводы19
América del Norte tiene una de las reservas de recursos energéticos más ricas y variadas del mundo. Северная Америка обладает богатейшей и разнообразнейшей совокупностью энергетических ресурсов.
Los países industrializados desarrollaron e hicieron gran uso de la energía nuclear, solar, eólica, de biogas y otros recursos energéticos renovables. Индустриализированные страны развили и широко применили ядерную и солнечную энергию, энергию ветра и биогаза и другие обновляемые энергетические ресурсы.
Quiere mantener un acceso diferencial a los recursos energéticos de Irán, pero si surge un conflicto a partir de las aspiraciones nucleares iraníes, China pagará mucho más por esos recursos. Он хочет сохранить привилегированный доступ к энергетическим ресурсам Ирана, но если из-за ядерных амбиций Ирана возникнет конфликт, Китай заплатит за те ресурсы намного больше.
Si la penetración de China en Oriente Próximo sigue al ritmo actual, incluso podría llegar a obstruir el flujo de recursos energéticos a los aliados de Estados Unidos en Asia. Если укрепление позиций Китая на Ближнем Востоке продолжится с той же скоростью, то очень возможно, что в ближайшее время это государство будет в состоянии контролировать поставки энергетических ресурсов азиатским союзникам США.
Se esperaría que Corea del Norte abandonara sus armas nucleares y pusiera todo su material nuclear bajo salvaguardas internacionales a cambio de garantías de seguridad formales, recursos energéticos y una serie de beneficios políticos y económicos. Северную Корею будут убеждать отказаться от своего ядерного оружия и поместить свой ядерный материал под международные меры безопасности в обмен на формальные гарантии безопасности, энергетические ресурсы и ряд политических и экономических привилегий.
Sin embargo, usa sus recursos energéticos y su confianza recobrada para generar inestabilidad y discordia, con la intención de ampliar su esfera de interés, un resultado que sólo se puede evitar con una respuesta unánime y decidida de la UE. Но используя свои энергетические ресурсы и вернувшуюся уверенность в разжигании нестабильности и разногласий, она стремится расширить свою сферу интересов - исход, который можно предотвратить только единодушным и решительным ответом ЕС.
Incluso en países como Venezuela, con enormes reservas de petróleo y un gobierno de mentalidad tradicionalmente nacionalista, el status quo que permite la inversión extranjera en los recursos energéticos ha sobrevivido a casi ocho años de gobierno del Presidente Hugo Chávez. Даже в таких местах, как Венесуэла, где наряду с огромными запасами нефти есть националистическое правительство с традиционными взглядами, статус-кво, разрешающий вложение иностранных инвестиций в энергетические ресурсы, пережил почти восемь лет правления президента Хуго Чавеза.
Libia, un baluarte del gobierno secular y el antifundamentalismo en el Norte de África que está luchando para contener la expansión del extremismo islámico, es de importancia estratégica para Europa y Estados Unidos, más allá de su riqueza petrolera, independientemente de la enorme importancia de sus recursos energéticos. Ливия, которая является защитником светского правительства и анти-фундаментализма в Северной Африке, и которая изо всех сил пытается сдерживать распространение исламского экстремизма, имеет стратегическое значение для Европы и США даже без ее нефтяного богатства, несмотря на огромную важность своих энергетических ресурсов.
Se ha desatado una carrera por los recursos energéticos situados bajo el lecho marino ártico. Это место проведения гонок за энергоресурсами, находящимися под морским дном.
Además de asegurarse recursos energéticos, el acuerdo le ayudaría a superar su déficit crónico de cuenta corriente: Помимо обеспечения поставок электроэнергии, эта сделка поможет Турции преодолеть ее хронический дефицит текущего счета:
Malthus y Ricardo fueron particularmente proféticos en cuanto al papel de la población, los alimentos y los recursos energéticos. Предсказания Малтуса и Рикардо в отношении роли населения, продовольствия и энергоресурсов оказались особенно правдивыми.
Las nuevas tecnologías determinarán nuestro estilo de vida y nuestro nivel de exigencia sobre los recursos energéticos y ambientales. Новые технологии определят наш образ жизни, а также требования, которые мы выдвигаем в отношении энергетических и экологических ресурсов.
A diferencia de los chinos, los rusos no crean riqueza económica, sino que meramente explotan sus recursos energéticos y minerales. В отличие от китайцев, русские не создают экономическое богатство, а просто используют свою энергию и полезные ископаемые.
Cuando África mira con esperanza al futuro, se debe conceder la máxima prioridad al desarrollo de sus inmensos recursos energéticos mediante actividades nacionales y regionales. Ради будущего Африки развитие её огромного энергетического потенциала энергии - на национальном и местном уровнях - должно стать приоритетной задачей.
aunque la región como un todo es rica en recursos energéticos, su desigual distribución geográfica sugiere que cualquier solución viable debe pasar por la colaboración. несмотря на то, что регион в целом богат энергоресурсами, их неравномерное географическое распределение предполагает, что любое действенное решение должно строиться на сотрудничестве.
¿Y debería Bolivia, o las compañías extranjeras, beneficiarse de la mayor parte de las enormes ganancias por los aumentos de los precios de los recursos energéticos? И должна Боливия или же иностранные компании получать большую часть огромных прибылей в результате роста цен на энергоресурсы?
Un desarrollo y una utilización de los recursos energéticos caracterizados por una mayor intensidad serán necesariamente un componente decisivo de cualquier esfuerzo realista para fomentar el crecimiento económico. Рост использования Африкой природных ресурсов - неотъемлемый компонент реалистичной стратегии развития.
Mientras cada uno promueve su estrategia en la materia, la identificación de sinergías puede ayudar a racionalizar y hacer el mejor uso posible de los recursos energéticos disponibles. Поскольку каждая из сторон старается продвинуть свою собственную политику, определение совместных возможностей в данном случае может способствовать рациональному и оптимальному использованию имеющихся энергоресурсов.
También se debe prestar más atención a las iniciativas energéticas regionales e interregionales que permitan una mayor racionalización de la irregular distribución de los recursos energéticos entre los países. Больше внимания следует уделять местным и межрегиональным инициативам, они могут сгладить неравномерное распределение энергоресурсов между странами.
mayor capacidad de almacenamiento de gas, mayor eficiencia, el aumento de la producción nacional tanto de petróleo como se gas, y recursos energéticos alternativos, como el metano de yacimientos de carbón. новый объем хранения газа, возросшая эффективность, расширение внутреннего производства как нефти, так и газа, и альтернативное энергоснабжение, например, метан угольного пласта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!