Примеры употребления "recuerden" в испанском

<>
Tal vez recuerden a Koko. Вспомнить хотя бы Коко.
Recuerden, ellos no estudian inglés. Обратите внимание, они не учили английский язык,
Recuerden, que he estado hablando, esencialmente de filantropía: Вспомните, что я говорил в основном о филантропии:
Así que recuerden que nunca ha visto hacer esto. Учтите, что она никогда не видела, чтобы кто-то так делал.
Recuerden que el Kurdistán no tiene salida al mar. Не будем забывать, что у Курдистана нет выхода к морю.
recuerden que el triceratops fue descubierto en el siglo XIX. учтите, трицератопсы впервые были обнаружены в 1800-х,
Quiero empezar pidiéndoles que recuerden cuando eran niños, jugando con bloques. Я хотел бы начать с того, что прошу вас вернуться в то время, когда вы были детьми, играющими в кубики.
Sólo recuerden esa manchita de acné que nos paralizaba durante días. Только вспомните как один-единственный прыщик изуродовал вас на несколько дней.
Recuerden, una montaña marina se convierte en isla cuando toca la superficie. Подводная гора становится островом, когда показывается на поверхности.
Pero si se dan el chapuzón por favor recuerden apagar la luz. Но если вы собираетесь сделать погружение, пожалуйста, не забудьте выключить свет.
Ahora recuerden que un mensaje de texto solo puede tener 160 caracteres de largo. Теперь вспомним, что максимальная длина смс - 160 символов.
Recuerden, a los 10 años, por ende hace 34 años vi una oportunidad en esto. Вспомните, в 10 лет - 34 года назад я увидел в этом возможность.
Además, en ese entonces, recuerden que dejamos de comer papas fritas "a la francesa" en este país. Но в это же время, вспомните, мы перестали употреблять картофель фри в этой стране.
Recuerden que toda esa instalación la hacen estas personas en un frío extremo, a temperaturas bajo cero. Теперь вспомним, что весь монтаж соединений люди делают в ужасном холоде, при отрицательных температурах.
Hombres, aunque no recuerden otra cosa de esta charla, practiquen la escucha expansiva y podrán transformar sus relaciones. Мужчины, если вы не узнаете ничего другого из этого выступления, попробуйте экспансивное слушание и вы сможете преобразить ваши отношения.
Es hora de que todos los países del este de Asia recuerden el famoso consejo de Winston Churchill: Всем странам Восточной Азии пора бы вспомнить знаменитый совет Уинстона Черчилля:
Y recuerden, este es un momento en el que veíamos por primera vez el así llamado malware comercial. Вспомните, как раз в то время мы в первый раз увидели так называемую "стандартизированную вредоносную программу".
Esto es genial, porque recuerden que mi tarea es mostrarles que hay mucha masa dentro de un volumen pequeño. Это прекрасно, вспомните, ведь моя задача показать вам, что есть большая масса внутри малого объёма.
Porque recuerden, esto es lo que genera prosperidad en el mundo en desarrollo, en los pueblos y en las ciudades. Ведь надо учитывать, что именно [энергетика] повышает благосостояние в развивающихся странах, в деревнях и в городах.
Quizá recuerden hace un año cuando se desató el vendaval después de que la comisión de servicios preventivos de EE.UU. Вы можете вспомнить, как год назад разразилась буря после того, как Целевая Группа Предупреждения Заболеваний США
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!