Примеры употребления "recordaran" в испанском с переводом "напоминать"

<>
Y aun en el momento en que él no quería que le recordaran lo que estaba haciendo. И даже в этот момент он не хотел, чтобы что-то напоминало ему о том, что он делает.
Entretanto, Alemania, quien durante mucho tiempo sostuvo, orgullosa, la antorcha europea, ha ido volviendo cada vez más la espalda a ese legado, en particular después de que los mercados recordaran a los alemanes que su país estaba mucho más europeizado de lo que ellos mismos parecían creer o comprender. Тем временем Германия, которая длительное время была гордым держателем европейского факела надежды, все чаще поворачивается спиной к этому наследству, особенно после того, как рынки напомнили немцам, что их страна намного более европеизирована, чем они, казалось, полагали или осознавали.
Esa imagen me recordó algo. Эта картинка мне кое-что напомнила.
"Me recuerdas a mi madre." ".ты напоминаешь мне о матери".
No disfrutamos recordar nuestra frágil mortalidad. Мы никогда не рады напоминаниям о нашей хрупкости и смертности.
Así que déjenme que les recuerde. Позвольте напомнить вам
Y me recordó un día de 1971. Это напомнило мне один день в 1971 году.
Y me recordó algo que había presenciado. И это напомнило мне об одном недавнем случае.
Esa canción siempre me recuerda a mi infancia. Эта песня всегда напоминает мне о моём детстве.
Eso me recuerda que debo publicar esa carta." Это напомнило мне, что нужно отправить письмо".
Me recuerda a mis días en la universidad. Оно напоминает мне о моих студенческих годах.
Bueno, me recuerda un poco a la cirugía. Знаете, это немного напоминает мне хирургию.
Recordemos rápidamente algo que habrán olvidado hace mucho tiempo. Позвольте вам кратко напомнить о том, что вы наверняка давно забыли.
Esta foto me recuerda a mi época de estudiante. Эта фотография напоминает мне о студенческих временах.
El arrepentimiento no nos recuerda lo que hicimos mal. Сожаления не напоминают нам о том, что мы сделали плохо.
él nos recuerda que también debemos vivir con dignidad. мир хочет жить в богатстве и комфорте, а он напоминает нам, что нужно, также, жить с достоинством.
Ni siquiera se nos recuerdan la mayoría de ellas. По большей части, нам даже не напоминают о них.
Les recuerdo de ese 90 por ciento de exactitud. Я напоминаю вам, что точность прогнозов 90%.
Y eso me recordó al grande del jazz, Charlie Parker. Это напоминает мне одну историю про легендарного джазиста Чарли Паркера.
Sino que nos recuerda que sabemos que podemos hacerlo mejor. Они напоминают нам о том, что мы можем сделать лучше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!