Примеры употребления "recordar" в испанском

<>
No puedo recordar el códico secreto. Я не могу вспомнить секретный код.
¿Puedes recordar la primera vez que nos vimos? Ты можешь вспомнить первый раз, когда мы встретились?
No consigo recordar a quién se lo di. Не могу вспомнить, кому я дал его.
No puedes aprender o recordar algo fuera de secuencia. Вы не можете выучить либо вспомнить что-либо за пределами последовательности.
Deben recordar que los inuits no tienen miedo del frío. Вы должны представлять себе, что инуиты не боятся холода,
Ningún matemático puede recordar un resultado tan inédito y espectacular: Ни один математик не может вспомнить такой беспрецедентный и впечатляющий результат:
"Oye, tienes que recordar comprar plátanos cuando vuelvas a casa. "Эй, не забудь купить бананов по дороге домой.
Son dos reglas estructuradas asi que son fáciles de recordar. Правила логичны, а потому легко запоминаются.
La incapacidad de recordar es lo que constituye la amnesia. Именно неспособность вспомнить является амнезией.
Empecé a reaccionar pero luego intenté recordar volver al balcón. Я начал сопротивляться, реагировать, но потом я постарался вспомнить, что надо "выйти на балкон".
Si uno no puede recordar el pasado, está condenado a repetirlo. Если кто-то не может вспомнить прошлое, он обречён пережить его заново.
Tal vez deberíamos volver a leer a Popper y recordar su consejo: Можно снова обратиться к Попперу и внять его совету:
Deberíamos recordar esto de nuestras clases de ciencia en la escuela secundaria: Мы должны были усвоить еще с уроков в старших классах:
No puedo recordar el significado de la palabra que había buscado ayer. Не могу вспомнить значение слова, которое вчера нашёл.
Pero vale la pena recordar el comentario de Wittgenstein sobre el tema. Но, стоит вспомнить комментарий Витгенштейна на эту тему.
Sin embargo, a veces es difícil recordar el alcance de dicha urbanización. Однако, легко забыть о масштабах этой урбанизации.
Recordar a sus víctimas es una responsabilidad no sólo nacional sino europea. Ответственность за его жертвы лежит не только на нашей стране, но и на всей Европе.
no tienen que ver con una incapacidad para recordar el trauma mismo. она не имеет отношения к неспособности вспомнить саму травму.
En lugar de ello, Europa debería recordar dos periodos de construcción comunitaria. Вместо этого, Европа должна продвигаться вперед, основываясь на двух периодах создания европейского общества.
Y es humilde recordar que nuestra especie ha existido durante 600 000 años. Унизительно думать, что наш вид существует приблизительно 150000 лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!