Примеры употребления "reconstruir" в испанском

<>
Y uno tiene que reconstruir el camino. Путь животного нужно восстанавливать самим.
Así que tenemos que reconstruir las instituciones mundiales. Поэтому нам нужно перестраивать международные институты.
Si la gente lo quiere usar en sus laboratorios para la investigación, solo lo tienes que reconstruir tu mismo, porque puede ser que no funcione por mensajería. И если кому-то нужно использовать его в лабораторных исследованиях, предлагается просто реконструировать его, чтобы не подвергать опасности почту.
Fue hace poco que se las pudo reconstruir. Их удалось восстановить лишь недавно.
¿Han visto la increíble prisa por reconstruir las mismas cosas que nos fallaron? Наблюдали ли вы невероятный импульс перестроить все, что подвело нас?
Y si a uno le interesa la historia de un fragmento de ADN, o de todo el genoma, se puede reconstruir la historia del ADN con esas diferencias observadas. И если вы потом заинтересуетесь историей части ДНК или всего генома, вы можете реконструировать историю ДНК, пользуясь теми различиями, которые вы увидели.
Vamos a reconstruir la rodilla con las partes. мы хотим восстанавливать колено, используя части животных,
Cuarto, será necesario reconstruir las estructuras regulatorias y esto requerirá un esfuerzo global. В-четвертых, необходимо будет перестроить регулирующую структуру, что потребует усилий от всех участников рынка.
Y esto luego, junto con estos métodos que permiten secuenciar muchas moléculas de ADN muy rápidamente, nos permitió el año pasado presentar la primera versión del genoma del neandertal de modo que todos puedan ver en Internet el genoma del neandertal o al menos el 55% del mismo que hemos podido reconstruir hasta ahora. Все вышесказанное, объединенное с этими методами, которые дают возможность очень быстро секвенировать много молекул ДНК, позволили нам в прошлом году представить первую версию генома неандертальца, чтобы теперь любой из вас мог посмотреть в интернете, на геном неандертальца, или хотя бы на 55 процентов от него, которые мы пока что смогли реконструировать.
Podría servir incluso para comenzar a reconstruir la confianza. Это даже, возможно, помогло бы начать восстанавливать доверие.
Y, argumentando que hace falta reconstruir económicamente América para resucitar su liderazgo, Obama da la impresión de ser más justo. И, утверждая, что Америку необходимо перестроить экономически, чтобы возродить ее лидерство, Обама прав.
Usualmente imparto cursos sobre cómo reconstruir Estados después de una guerra. Обычно я преподаю курсы о том, как восстанавливать государства после войны.
A consecuencia de ello, los beneficios relacionados con el impulso a los ingresos de las familias financiado con cargo al déficit se están reduciendo ahora por la propensión a ahorrar y reconstruir un valor neto. В результате, преимущества, связанные с поддержкой финансируемых из дефицитного бюджета доходов семей, сейчас уменьшились из-за желания сохранить и перестроить чистый капитал.
Ahora Erdoğan promete "reconstruir a Turquía" a su autoritaria y religiosa imagen y semejanza. Эрдоган теперь обещает "восстановить Турцию", исходя из его собственных авторитарных и религиозных соображений.
Y entonces usaremos moléculas para rediseñar esta cosa, reconstruir todo desde el principio, usando ADN en formas que la naturaleza nunca pretendió, usando origami de ADN, y el origami de ADN para iniciar este auto-ensamblaje algorítmico. Вот мы и собираемся использовать молекулы и преобразовать эту штуку, перестроить всё снизу вверх, применяя ДНК так, как природа никогда и не предполагала, применяя ДНК-оригами и ДНК-оригами для выращивания алгоритмической самосборки.
Lo que estuvimos haciendo después de eso, de esa situación de guerra, tuvimos que reconstruir. То, что нам нужно было сделать после войны, это восстановить все.
Por ejemplo, la zona de Africa al sur del Sahara tiene miles de combatientes jóvenes -100.000 solamente en Sudán- que aspiran a reconstruir sus vidas en tiempos de paz, pero que claramente requieren de una capacitación y de empleos, así como de apoyo médico y psicológico. Например, в расположенных к югу от Сахары странах Африки находятся тысячи молодых солдат (100 тысяч только в одном Судане), которые надеются перестроить свою жизнь в мирное время, но которым явно необходимы профессиональное обучение и рабочие места, а также медицинская и психологическая поддержка.
Ahora es necesario cultivar y aprovechar sus talentos y energía para ayudar a reconstruir sus sociedades. Их талант и энергию сейчас нужно использовать, чтобы помочь восстановить их общества.
Al hacerlo, Estados Unidos podría reconstruir el marco que necesita para encarar los desafíos globales difíciles. Таким образом США могли бы восстановить структуру, необходимую им для решения сложных глобальных проблем.
sin ella, el pueblo no puede reconstruir su país ni volver a las escuelas o al trabajo. без нее люди не могут восстановить свою страну или вернуться в школу или на работу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!