Примеры употребления "recogidos" в испанском

<>
Переводы: все70 собирать60 подбирать5 другие переводы5
Muchos de sus primeros artículos están recogidos en su libro clásico Open Economy Macroeconomics, publicado en 1980. Многие из этих ранних статей собраны в его классической книге Открытая Экономика Макроэкономики, опубликованной в 1980 г.
Según los datos recogidos en el Libro Blanco, la tasa más alta de mortalidad por 100.000 habitantes ÿ por grupos de edad corresponde a Kirguistán, con 165, y la más baja a Austria (30). Согласно данным, собранным в Белой Книге, уровень возрастной смертности на 100000 жителей является самым высоким в Кыргызстане (165) и самым низким в Австрии (30).
El Libro Blanco europeo sobre las enfermedades pulmonares, publicado en 2003 por la Sociedad Europea de Enfermedades Respiratorias y la Fundación Europea de Enfermedades Pulmonares, presenta datos epidemiológicos correspondientes a toda la gama de enfermedades pulmonares recogidos por primera vez por todos los países europeos. Европейская Белая Книга Легочных Заболеваний, изданная в 2003 г. Европейским Обществом по исследованию респираторных заболеваний и Европейским Фондом Легких, предоставила эпидемиологические данные для полного спектра легочных заболеваний, впервые собранные во всех европейских странах.
Este joven recoge vegetales orgánicos. Молодёжь собирает урожай экологически чистых овощей.
lo recogieron y ahora está en un orfanato. Его подобрали, и теперь он в приюте,
Los buscaron y los recogieron. Они собирали их.
Llegan al club a tiempo y a continuación el robot recoge a otro cliente en un lugar cercano. Они прибывают в клуб вовремя, и робот уезжает, чтобы подобрать кого-то еще поблизости.
Recoge agua mediante 15 kilómetros de canales. Оно собирает воду из каналов, общей протяжённостью в 15 километров.
Su trabajo consiste en recoger jeringas de los desechos de los hospitales, las lavan, y en el proceso se lastiman ellos mismos. И эта работа - подбирать шприцы с задних дворов больниц, мыть их, и при этом, очевидно, подбирая их, они укалывают себя.
Recogen 100.000 litros en una estación. Жители собирают до ста тысяч литров за один сезон.
Los conductores de ambulancias en Basora, a quienes se les paga para "limpiar las calles" antes de que la gente vaya a trabajar, recogen muchos más cuerpos de mujeres cada mañana. Водители скорой помощи в Басре, которым платят за ampquot;очистку улицampquot;, прежде чем люди идут по утрам на работу, подбирают гораздо больше трупов женщин каждое утро.
Se recoge y se empaca en cajas de cartón. Вы собираете его, фасуете в картонные коробки.
En una interesante fotografía, el padre, mientras hablábamos con él, recogió una jeringa y se rasgo el dedo No sé si pueden ver la gota de sangre en el extremo inmediatamente sacó una caja de cerillos, encendió uno y quemó la sangre que salía de su dedo, diciéndome con total seguridad que esa era la manera de impedir la transmisión del VIH. На фотографии их отец, пока мы разговаривали с ним, подобрал шприц и уколол палец - я не знаю, видите ли вы каплю крови на кончике - и тотчас же выхватил коробку спичек, зажег одну и прижёг пораженный участок пальца, заверяя меня в том, что таким способом можно остановить передачу ВИЧ.
.se adentran en el bosque para recoger los "resultados". ходят по лесу и собирают, хм, отходы
Están hechos de algodón orgánico de Zimbawe recogido a mano. Они делаются из собранного вручную экологически выращенного хлопка в Зимбабве
El está recogiendo toda la información biológica en un portal. Он собирает всю биологическую информацию на одном вебсайте.
Así pueden recoger la luz del sol desde una gran superficie. Они смогут собирать солнечный свет с больших площадей.
Tenemos que recoger el resto de la diversidad que hay ahí fuera. Мы должны собрать оставшееся разнообразие видов,
En la oposición, Hamas se negó rotundamente a recoger las armas ilegales. В оппозиции Хамас категорически отказывалась собирать незаконное оружие.
Se pueden recoger alrededor de 25.000 litros en un buen monzón. В сезон дождей такая конструкция может собрать до 25 тысяч литров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!