Примеры употребления "recibir" в испанском

<>
Van a recibir camionadas de flores. Цветы будут доставлять к вам грузовиками.
No, el viento debería recibir su merecido. Нет, надо ветер наказать.
Tuvo que recibir tratamiento en un hospital. Его пришлось доставить в больницу для стационарного лечения.
Como humanistas, debemos sin duda, recibir bien esta transformación. Как гуманисты, мы должны приветствовать эту трансформацию.
Finalmente, la Comisión Europea debería recibir también un asiento. И, наконец, одно место должно быть предоставлено Европейской комиссии.
Al gobierno nigeriano le vendría bien recibir buenas noticias. Нигерийское правительство могло бы использовать некоторые хорошие новости.
Y sería muy interesante recibir sus comentarios al respecto. И буду очень заинтересован в ваших реакциях на это.
Tanto portarme bien y sin recibir crédito por ello. Все эти старания быть хорошей, и никакой награды.
No creo que el hecho de recibir un cumplido. Не думаю, что комплименты и поздравления
Sin embargo, Putin debería recibir agradecimientos en lugar de reproches. Однако, его нужно благодарить, а не упрекать.
¿Quién será quien va a recibir atención suficiente del mundo? Кто будет тем, кому мир отделит достаточно внимания?
Aproximadamente 6,000 personas mueren antes de recibir un órgano. Приблизительно 6000 человек умирают ежегодно, так и не дождавшись помощи.
Y luego me entusiasmé cuando empezó a recibir decenas de visitas. И потом я был в восторге, когда там были десятки посещений.
Las embarazadas seropositivas deben recibir servicios PTMH para tener bebés seronegativos. ВИЧ-инфицированные беременные женщины должны иметь доступ к ППМР услугам, чтобы родить ВИЧ-отрицательных детей.
Desde recibir una educación, a tener un trabajo, a poder comer helado. Начиная с образования, трудоустройства и заканчивая разрешением есть мороженное.
¿Debería recibir Iván su merecido por haber tomado el sándwich de Josué? А надо Айвена наказать за то, что взял сэндвич Джошуа?
Ellos pueden decidir, a su propio costo, cuánto tratamiento adicional debe recibir. Тогда они могут решать для себя, и за свой счет, какой объем дальнейшего лечения ему нужен.
Muchos países reconocen el derecho legal a rehusarse a recibir tratamiento médico. Многие страны признают законное право отказа от медицинского лечения.
Los pacientes, que son quienes proporcionan los tejidos, no pueden recibir compensaciones. пациентам, которые поставляют живую ткань, компенсация не предусмотрена.
En Malawi, para recibir educación secundaria, debes pagar la colegiatura de la escuela. В Малави, в средней школе, вы должны платить за обучение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!