Примеры употребления "recibimos" в испанском с переводом "получать"

<>
Aún recibimos una dosis de UVA. Мы по-прежнему получаем дозу УФ-А
Por eso recibimos muchas quejas cada semana. Именно поэтому мы получаем множество жалоб каждую божую неделю -
Recibimos un sinnúmero de quejas de nuestros inmigrantes. Мы получаем множество жалоб от наших мигрантов.
No recibimos nada porque tenemos coche y casa. Мы не получили ничего, потому что у нас есть машина и дом.
Y hace unos pocos años, recibimos estos resultados. Несколько лет назад мы получили результаты.
Pero en un tema, el calentamiento global, ya recibimos una alerta temprana. Но в одной из таких областей - глобальном потеплении - мы уже получили сигнал раннего оповещения.
30.000 especies lo estarán el año que viene si recibimos la financiación. 30 тысяч видов к следующему году, если мы получим финансирование.
Recibimos centenares de cartas, mensajes de internet y llamadas telefónicas de personas de todo el mundo. мы получаем сотни писем, электронных писем, телефонных звонков от людей со всего мира.
Esta es la manera exacta en que recibimos información farmacéutica y de salud, y suena perfecto. Именно таким образом мы получаем информацию о здоровье и лекарствах, но это только звучит отлично.
Danny y yo recibimos 16 millones de dólares, anunciaron ayer, para tratar de abordar este problema. Дэнни и я получили 16 миллионов долларов, как было объявлено вчера за попытку решить эту проблему.
Con menos acero recibimos más luz solar y entonces no necesitamos tanto calor extra en invierno. С меньшим количеством конструкций мы получаем больше солнечного света, а поэтому зимой нам не понадобится множество обогревателей.
Y después recibimos una carta esta misma semana de la empresa que lo escribió, que deseaba localizar la fuente. И потом мы получили письмо прямо на этой неделе от компании, которая и написала тот отчет, они хотели проследить наш источник
Como recompensa de esta labor recibimos un yogurt magníficamente cremoso y suave, que sabe mucho mejor que a un producto comprado. В качестве награды за эту работу мы получили великолепный сливочный и нежный йогурт, который на вкус гораздо лучше купленного.
Y me da gusto anunciarles que hace solo tres semanas recibimos nuestro primer reconocimiento internacional, el Premio CES 2009 a la Innovación. Я очень счастлив объявить, что только три недели тому назад мы получили наше первое международное признание - Приз CES за Новаторство за 2009.
Recibimos mensajes por correo electrónico durante semanas y semanas antes del inicio del semestre, de personas que preguntaban si aún había lugar. Мы получали сообщения по электронной почте в течение многих недель перед началом семестра от людей, которые спрашивали, есть ли еще места.
Así que les quiero hablar, quiero cambiar ahora a pensar como entregamos la información de salud en este país, como recibimos esta información. Теперь я хочу поговорить, хочу переключиться на то, как мы доносим информацию в сфере здравоохранения, как мы получаем её в реальности.
Ahora bien, algunos somos lo suficientemente mayores como para tener una pequeña cicatriz circular en nuestros brazos de una inoculación que recibimos de niños. Среди нас есть люди достаточно старые для того, чтобы иметь небольшой круглый шрам на плече от прививки, полученной в детстве.
Recibimos gran cantidad de donaciones en su mayoría cheques de 13 dólares, porque los lectores del New York Times son muy generosos en pequeñas sumas. И получили поток пожертвований, в основном чеки на 13 долларов, потому что читатели "Нью-Йорк таймс" очень великодушны в крошечных размерах.
Y al igual que con las señales que enviamos y recibimos aquí en la Tierra, podemos convertir estas transmisiones en sonido mediante simples técnicas analógicas. Точно так же, как и сигналы, которые мы посылаем и получаем здесь, на Земле, мы можем преобразовать передачу космических радиоволн в звуки с помощью простых моделирующих техник.
Y para darnos una idea del potencial de esta energía solar consideremos que recibimos 10.000 veces más energía solar cada año de la que usamos en todas las otras formas; И чтобы дать вам небольшое представление о потенциале КСЭ, учтите, что ежегодно мы получаем от солнца в 10 000 раз больше энергии, чем использует всё человечество за весь год.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!