Примеры употребления "recibiendo" в испанском

<>
Dirán cosas como "¿Por qué estoy recibiendo electricidad? - Почему я чувствую электричество?
Sin embargo, ¿están recibiendo el mensaje los gobiernos? Однако понимают ли это правительства?
¿Por qué este artículo está recibiendo tanta atención? Почему эта история привлекает так много внимания?
Estamos recibiendo un gran interés por parte del gobierno. Правительство проявляет немалый интерес к нашей деятельности.
Los contribuyentes norteamericanos están recibiendo un trato cada vez peor. Американским налогоплательщикам предлагается всё более невыгодная сделка.
El uso de la tierra también está recibiendo un escrutinio más serio. Использование земельных ресурсов также находится под более пристальным вниманием.
Pero, aun así, esos dos países están recibiendo golpes en los mercados financieros. Тем не менее, обе страны попали в тиски финансовых рынков.
Esos niños no están utilizando libros de texto, no están recibiendo clases genéricas. Эти дети не пользуются учебниками, им не читают лекций для всего класса.
Pero, en ambos casos, los clientes están recibiendo la influencia por la que pagan. В обоих случаях, заказчики оказывают влияния на то, за что они платят.
Ahora está recibiendo atención como un ejemplo de construcción nacional dirigido por Naciones Unidas. Сегодня он привлекает внимание, как пример строительства нации под руководством ООН.
No obstante, Europa seguirá recibiendo más de lo mismo si los franceses votan Sí. Но, если Франция скажет на референдуме "да", Европу ожидает продолжение в том же духе.
El nuevo gobierno paquistaní debe explicar esto a Occidente para seguir recibiendo su apoyo. Новое пакистанское правительство должно объяснить это Западу, чтобы сохранить его поддержку.
China está recibiendo una gran dosis de atención internacional, pero no la atención que buscaba. К Китаю приковано внимание мировой общественности, но не такого, которое ожидалось.
Descubrimos que a la gente le importa, la gente quiere saber, están recibiendo la señal por Internet. Так как мы поняли, что людям важно, и что люди хотят узнать, они следят за нами по интеренету.
Desafortunadamente, el desarrollo de una vacuna de este tipo está recibiendo escasa atención en el terreno político. К сожалению, подобным разработкам на политической арене уделяется слишком мало внимания.
O podría suceder que los informes sobre los programas de ayuda se tergiversaran para seguir recibiendo fondos. Или отчеты о программах помощи могут искажаться, чтобы поддержать приток капитала от доноров.
Y son conscientes de la cantidad de personas que los rodean por los micro-ruidos que están recibiendo. И вы будете знать, сколько вокруг людей, по слабым шумам, которые мы слышим.
China está recibiendo presiones para que deje de intentar apuntalar al dólar estadounidense en los mercados monetarios mundiales. Китай сегодня находится под сильным давлением, направленным на прекращение с его стороны интервенций, способствующих укреплению доллара США на мировых валютных рынках.
En 2004 yo no podia administrar ell número de personas que querían ayudar, ni el número de peticiones que estaba recibiendo. В 2004 году я был не в состоянии обработать поток предложений о готовности помочь, равно как и поступающих запросов.
Llevamos material médico para el Centro Médico de Bengasi, donde están recibiendo tratamiento los heridos de Misurata y de otros lugares. Мы привезли медицинские средства в медицинский центр Бенгази, где проходят лечение раненые из Мисурата и других мест.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!