Примеры употребления "reciben" в испанском с переводом "получать"

<>
Muchos enfermos no reciben tratamiento. Слишком много больных не получают лечения.
Las putas reciben golpes a diario. Суки, получающие свой пинок каждый день.
Una gran bonificación, y reciben 3. то есть всего получает три.
Si sale seca, no reciben nada. Если же выпадет решка, то вы ничего не получите.
Algunas veces los monos reciben 2 adicionales. Иногда получает две лишних виноградины,
El padre y la madre, juntos, reciben los resultados. Отец и мать вместе получают результаты.
Algunas veces los monos no reciben ninguna bonificación -bonificación cero. Иногда обезьяна не получает никакого бонуса.
Los países más pequeños no reciben la estimulación monetaria que necesitarían. В таком случае малые страны не получат необходимого им денежного стимулирования.
Es la orientación que reciben sobre nutrición infantil y sexo seguro. Это инструкции, которые она получает по кормлению ребенка и по безопасному сексу.
Las muertes por ahogo y asma no reciben mucha atención mediática. Утонувшие и умершие от астмы почти не получают освещения в СМИ.
Porque han de trabajar o negociar por cada pequeño sorbo que reciben. потому что им приходиться работать или обменивать каждую крупицу энергии, которую они получают.
Les han dado armas, disparan en nombre de los campamentos, reciben dinero. Им дали оружие, они охотятся для лесозаготовителей, они получают деньги.
En la mayoría de los países los maestros no reciben sueldos altos. В большинстве стран учителя не получают высоких зарплат.
Simplemente pasan sus vidas No reciben gran placer de lo que hacen. Они как-то приспосабливаются не получая от этого особого удовольствия.
Dichos países están prestando servicios medioambientales por los que no reciben compensación. Эти страны предоставляют миру экологические услуги, за которые не получают компенсации.
En este libro encuentran respuestas a esas preguntas y reciben algunos consejos concretos. В этой книге вы найдёте ответы на эти вопросы и получите некоторые конкретные советы.
Reciben su dinero a un plazo especificado contractualmente, que puede ser de años. Они получают прибыль в установленные контрактом сроки, которые могут наступить годы спустя.
Tampoco reciben galardones las ciencias ambientales, que sin duda tienen una importancia fundamental. Науки об окружающей среде - несомненно фундаментальной важности - тоже не получили никакого результата.
Temo que los pacientes deseen morir solo porque no reciben los cuidados adecuados". Я боюсь, что пациенты желают умереть лишь потому, что они не получают адекватного ухода.
Las mujeres reciben títulos universitarios a un ritmo más rápido que los hombres. Женщины получают высшее образование быстрее, чем мужчины.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!