Примеры употребления "realizar" в испанском

<>
Estaría encantado de realizar una. Я был бы счастлив поучаствовать в этом.
Permitió realizar todas esas cosas. раз тогда были созданы все эти вещи.
Cada individuo tiene una tarea que realizar. И у каждого человека есть своя роль.
Y lleva semanas realizar nuestras integraciones de datos. И нам необходимы недели для интегрирования.
Puedo realizar la labor en unos cuantos segundos. Я могу сделать всю работу за несколько секунд.
Sólo pensé que era un sueño que quería realizar. Я просто знал, что это мечта, и что я хочу сделать это.
Me es imposible realizar el trabajo en una semana. Я не в состоянии сделать эту работу за неделю.
En ciertas ocasiones, puede ser necesario realizar acciones preventivas. Время от времени предупредительные действия могут быть необходимыми.
confiscaciones de tierras y desalojos forzados para realizar reurbanizaciones. захваты земли и случаи насильственного изгнания для освобождения территории под перепланировку города.
Lo siguiente, recaudar el dinero para realizar el procedimiento. Несколько сложнее было найти деньги на операцию.
Pero las plantas son capaces de realizar muchos movimientos. Но растения также могут двигаться по-разному.
De hecho, como humanidad, hemos empezado a realizar abstracciones. Мы как человечество начали извлекать информацию.
Podía realizar un par de habilidades no verbales simples. В него было заложено несколько невербальных навыков.
Y luego nos enseñan cómo realizar un ataque suicida. Потом нас обучают, как совершить атаку смертника.
La práctica religiosa exige realizar grandes sacrificios económicos y sociales. Для соблюдения религиозных законов необходимы серьезные социально-экономические жертвы.
La Unión Africana necesita realizar un proceso de exhaustiva reflexión. Африканский Союз требует тщательного пересмотра.
Sentí la confianza de que realmente podría realizar este nado. Я чувствовал в себе уверенность в том, что смогу проплыть.
Democratizar las PPP es, entonces, la siguiente tarea a realizar. Таким образом, следующая задача - это демократизация PPP.
Por cada paciente, podremos realizar hasta 100 muestras por paciente. Для каждого пациента мы сможем сделать до 100 различных вирусных тестов.
Primero, es crucial realizar una evaluación racional de la amenaza. Во-первых, необходимо сделать рациональную оценку угрозы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!