Примеры употребления "realizado" в испанском

<>
De hecho, este sueño en realidad está siendo realizado. Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так.
Nigeria nunca ha realizado con éxito elecciones organizadas por civiles. Справедливых гражданских выборов в Нигерии не было никогда.
No es necesario que se haya realizado una amenaza real. Реальной угрозы может и не быть.
Aunque había realizado muchos trabajos para aviones en sus interiores. хотя я немало поработал над их интерьерами.
Y uno termina siguiendo a su corazón, sintiéndose muy realizado. И в конце концов следуешь велению своего сердца и чувствуешь удовлетворение.
Los oficiales habrían realizado preguntas a Manning y anotado sus respuestas. Во время посещений служащие тюрьмы задавали Мэннингу вопросы и записывали его ответы.
Pero en realidad el gobierno de Tymoshenko ha realizado una buena labor fiscal. В действительности же, правительство Тимошенко хорошенько потрудилось над финансовой ситуацией.
Es un video que fue realizado por una de las empresas que apoyo. Это видео было сделано одной из компаний, которые я упоминал.
La hermana quien había realizado esa hazaña fue recluida en un campo de educación. Сестру, которая совершила этот подвиг, поместили в исправительный лагерь.
Los irlandeses rechazaron el Tratado de Niza en un referendum realizado el año pasado. В прошлом году на референдуме ирландцы проголосовали против заключенного в Ницце договора.
La mayor parte del proyecto fue realizado en los últimos pocos años del proyecto. Большая часть результатов была получена за последние годы.
Después de una larga espera por una respuesta todos los cambios se han realizado. После долгого ожидания ответа все изменения были сделаны.
Se han realizado una gran cantidad de avances técnicos promovidos por este glamur hollywoodiense. Ассоциируемый с Голливудом гламур стал возможен благодаря огромному количеству технических достижений.
Es fácil imaginar que pudiste haber realizado una elección diferente que hubiese sido mejor. Очень легко себе представить, что вы могли бы сделать другой выбор, который был бы лучше.
Y, una vez realizado esto, ahora podemos tomar el ADN desnudo de la levadura y trasplantarlo. После этого уже мы могли извлекать чистую ДНК из дрожжей и трансплантировать её.
El Banco Mundial ha realizado un esfuerzo de buena fe para avanzar en un asunto altamente complejo. Всемирный Банк прилагает усилия доброй воли для того, чтобы добиться успехов в чрезвычайно сложном деле.
La variada representación política, en pleno tiempo electoral, mostró el carácter unitario del trabajo realizado por Trinijove. Различное политическое представление во время выборов показало единый характеры работы, сделанной Trinijove.
un estudio realizado por el Banco de Inglaterra, por ejemplo, sugirió un incremento de más del triple. в исследовании Банка Англии предлагалось увеличить требования к уровню собственного капитала более чем в три раза.
E incluso cosas un poco horribles, como cosechar judías con la mano, puede ahora ser realizado automáticamente. И теперь даже такие ужасные вещи, как сбор бобов вручную, можно автоматизировать.
La mayoría del trabajo importante y creativo en esta área está siendo realizado con donaciones de filántropos particulares. Основная часть важной и вся творческая работа в этой сфере финансируется частными благотворителями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!