Примеры употребления "realiza" в испанском с переводом "проводить"

<>
Ahora se realiza una labor de formación para jóvenes congoleses. Сейчас общество по охране дикой природы проводит тренинги среди молодых жителей Конго.
También se realiza fisioterapia y no sólo en el centro ortopédico, sino también a domicilio. Физическую терапию не обязательно проводить в ортопедическом центре, можно и дома у пациентов.
Pistolas, ventas de pistolas, según el FBI, que realiza controles de antecedentes, han subido un 25 por ciento desde enero. Продажи оружия, по данным ФБР, проводивших закрытые исследования, увеличились на 25 процентов с января этого года.
Y otro programa llamado Cartografía de Probabilidad Estadística realiza entonces cálculos matemáticos para determinar si cualquiera de estas anomalías es clínicamente significativa, permitiéndonos proporcionar un mucho más preciso diagnóstico neurológico de los síntomas del niño. Другая программа, Составление Статистико-Вероятностных Карт, проводит математические рассчеты с целью определения, являются ли какие-либо из этих аномалий клинически значимыми, позволяя нам обеспечить более точный неврологический диагноз симптомов у ребенка.
La fragilidad de Corea del Norte se percibe por el hecho de que un evento político de tal importancia como lo es el congreso del Partido de los Trabajadores, que se realiza por primera vez en tres décadas, se pospuso repentinamente a principios de septiembre. О нестабильности Северное Кореи свидетельствует тот факт, что даже такое важное политическое событие, как конференция Рабочей партии, проводимая впервые за три десятилетия, была внезапно отложена в начале сентября.
La distinción entre la felicidad del yo que tiene experiencias y la satisfacción del yo que recuerda ha sido reconocida en los últimos años, y actualmente se intenta medir las dos por separado, la Organización Gallup realiza una encuesta mundial con más de medio millón de personas a las que se les ha preguntado acerca de lo que piensan de su vida y de sus experiencias. Различие между счастьем испытывающего я и удовлетворением помнящего я было сделано не так давно, и сейчас делаются попытки измерить оба состояния по отдельности, Организация Гэллап провела международный опрос, в котором приняли участие полмиллиона человек и ответили на вопросы, что они думают о своей жизни и своем опыте.
La realicé con mi neurocirujano. Мы провели её с моим нейрохирургом.
Y voy a realizar un pequeño experimento. И я собираюсь провести небольшой эксперимент.
¿Qué reformas políticas realizará Hu Jintao en China? Какие политические реформы проведет Ху Цзиньтао в Китае?
El primero se realizó en Nueva Delhi en 1999. Первый провели в Нью-Дели в 1999 году.
La entrevista que vieron es la que Mike realizó. Интервью, которое вы видите, то самое которое провел Майк
Irán anunció entonces que realizaría ejercicios navales en el Estrecho. Тогда Иран объявил, что будет проводить в проливе военно-морские учения.
Amigos, quizá conozcan la investigación realizada a la National Football League. Вы, наверное, знакомы с результатами исследования, проведенного НФЛ.
La comunidad de trasplante ha realizado campañas de donación de órganos. Сообщество трансплантологов проводит кампании по пожертвованию органов,
Un experimento precioso fue realizado por Kurt Gray y Dan Wegner. Один чудный эксперимент был проведён Куртом Греем и Дэном Вегнером.
Kosovo debe realizar amplias mejoras para que la tolerancia eche raíz. Необходимо провести большие изменения со стороны Косово, чтобы здесь появилась терпимость.
La investigación subsiguiente realizada por los historiadores de la ciencia deja pocas dudas: Последующие исследования, проведенные историками науки, почти не оставляют сомнений:
Dado que realizamos controles ex post, es preciso contar con un cierto retraso. Так как мы проводим контроль по факту, необходимо учитывать некоторую задержку.
Por eso esta mañana quiero durante los minutos siguientes realizar una resurrección lingüística. Итак, я хотела бы сейчас в течение нескольких минут провести перед вами лингвистическое воскрешение.
Recuerdo muchos ojos enormes, hundidos, asustados que me miraban mientras realizaba este ritual. Я помню столько больших, запавших, отчаявшихся глаз, наблюдающих за тем, как я провожу свой ритуал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!