Примеры употребления "realista" в испанском

<>
Este es un caso más realista. А это более удачный пример.
Si buscáis una simulación realista, ya podéis buscar en otra parte. Если вы ищете имитацию реальной жизни, вам придется поискать в другом месте.
En primer lugar, recurrir a la fuerza no es, sencillamente, realista. Во-первых, применение силы является просто нереалистичным.
Ese probablemente sea el único objetivo realista al tratar con Irán. Быть может, это и есть единственная реальная цель при взаимодействии с Ираном.
el exceso de austeridad es poco realista, dada la creciente oposición social; чрезмерная строгость нереалистична, учитывая растущую социальную оппозицию;
Así que para lograr un resultado realista creo que hace falta planificación. Для достижения нужного результата нужно всё хорошо спланировать.
Eso parece estupendo, pero, żcuáles son las opciones desde un punto de vista realista? Звучит прекрасно, но каковы реальные альтернативы?
No podemos saber si este plan de acción es realista si no lo intentamos. Только практика может показать, насколько осуществим подобный курс.
Las esperanzas utópicas de resolución del conflicto quedarán substituidas por una gestión realista de él. Реальная работа по урегулированию конфликта придет на смену утопическим надеждам на его разрешение.
No es realista un tratamiento de por vida para todos en los países más pobres. Это нереально - предоставить медицинскую поддержку до конца жизни каждому инфицированному в бедных странах.
Por supuesto, una única voz europea en las principales instituciones multilaterales parece menos realista que nunca: Конечно же, единый европейский голос в главных многосторонних организациях кажется более нереалистичным, чем когда-либо:
No obstante, se debe considerar un informe realista, publicado por una revista estadounidense sobria y respetada. Тем не менее, рассмотрим последний, основанный на фактах отчет рассудительного и уважаемого американского журнала.
Si tiene éxito, en la región surgirá la perspectiva realista de una izquierda democrática y moderada. Если ему это удастся, умеренное демократическое левое крыло станет реальной перспективой в регионе.
Este es exactamente el tipo de solución realista que uno vería en una zona monetaria verdaderamente integrada. Это является именно тем практичным решением, которое можно ожидать в действительно интегрированной валютной зоне.
Ahora bien, esas opciones substitutivas son caras y no es realista creer que pueden substituir los combustibles fósiles. Однако это дорогостоящие альтернативы, и они не могут заменить ископаемое топливо.
Ningún esfuerzo realista para combatir el calentamiento global reduciendo las emisiones de carbono puede ignorar esta limitación fundamental. Ни одно реальное усилие по борьбе с глобальным потеплением при помощи снижения выбросов углекислого газа не может игнорировать данное фундаментальное ограничение.
Puede que Obama pronto caiga en cuenta que su cronograma para la retirada de Irak no es realista. Обама может вскоре обнаружить, что его график вывода войск из Ирака не вполне отвечает действительности.
¿Es poco realista que ellos esperen o piensen que ese niño los ama, como muchos, como la mayoría, quisiera? Будет ли нереалистичным с их стороны надеяться или верить, что этот ребенок любит их, как некоторые, а скорее большинство, хотели бы верить?
Finalmente, en un mundo dividido por Yalta, el comunismo era para algunos la única opción realista para Europa central. В итоге, для мира, поделенного в Ялте, коммунизм был, как многие считают, единственным разумным выбором для Центральной Европы.
De hecho, podría interferir con la única forma realista en la que se puede reducir el tamaño del gobierno: Фактически, он может даже помешать одному из реальных способов, как уменьшить размеры правительства:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!