Примеры употребления "realicé" в испанском

<>
También realicé un estudio no muy ético de los profesores del Instituto Karolinska. Еще я, нарушив правила этики, протестировал профессоров Каролинского института,
Incluso había vinos Opus One cuando realicé la visita, algo que me alegró ver. На экскурсии в погребе я увидел Opus One, что меня порадовало.
En 1994, cuando era curadora en el Museo Whitney, realicé una exhibición llamada "El hombre negro". В 1994 году, будучи куратором в Музее [американского искусства] Уитни, я организовала выставку под названием "Черные мужчины".
Pensandolo bien, realicé que todos esos atributos deben ser cambiados para mover a 'T' hacia el denominador. Обдумав это, я понял, что эти характеристики необходимо изменить, чтобы переместить Т в знаменатель.
Me opuse a que fueran a diseccionarlo hasta que realicé mi informe y después vi al comandante general. Я был против того, чтобы они расчленили тело до того, как я составлю отчет и увижусь с Главным командующим.
Realicé mucho de este trabajo en la Universidad Johns Hopkins pero también en el Instituto Nacional de Salud, donde estuve antes. Я проделал большую часть работы в Университете Джона Хопкинса а также в Национальном Институте Здоровья, где я работал до этого.
Así, por ejemplo, la pintura realista, abarca desde éste, que es un estilo similar al de los antiguos maestros, pasando por la naturaleza muerta, hasta este tipo de pintura que realicé con un pincel de un solo pelo. Например, в стиле реализма, работы варьируются от таких, больше в стиле мастеров старой школы, до совершенно реалистичных натюрмортов и этой работы, созданной из одного волоска.
Muchos estudios, incluyendo los que yo realicé para la Organización Mundial de la Salud, muestran que por una modesta cantidad de dinero a nivel mundial, quizá unos $50 o $100 mil millones extra al año en ayuda proveniente de los países ricos, se podrían alcanzar las Metas de Desarrollo del Milenio. Многие исследования, включая те, которые я сделал для Всемирной Организации Здравоохранения, показывают, что при наличии скромной суммы денег в виде помощи богатых стран (возможно, лишних 50 - 100 миллиардов долларов в год для всего мира) цели, поставленные "Декларацией тысячелетия", могут быть достигнуты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!