Примеры употребления "razonablemente" в испанском

<>
Pero, tú sabes, él es razonablemente apuesto, pero. Но, вы знаете, он определенно хорошо выглядит, но.
Si les ganabas a todos ellos, eras considerado razonablemente exitoso. Если вы побеждали всех, то вы считались довольно успешной командой.
Cualquier solución sólida puede ser razonablemente fácil de entender e implementar. И здравое решение должно быть достаточно простым для понимания и осуществления.
No sabía nada de todo esto y razonablemente no podría haberlo sabido. Он не знал всего этого и по определенным причинам не мог знать этого.
No obstante, resulta razonablemente claro que se ha alcanzado un punto decisivo. И все же довольно ясно, что они достигли критической точки.
¿En qué condiciones se puede esperar razonablemente reanudar el acuerdo multilateral de inversiones? На каких условиях можно возобновить обсуждение многостороннего соглашения по вопросам инвестирования?
¿Cómo se podría esperar razonablemente que fuera la vida en una era así? На что может быть похоже жизнь людей в такую эпоху?
Sin embargo, el fracaso presenta una perspectiva tan horrenda que nadie puede razonablemente esperarlo. Однако, если он потерпит неудачу, то ее последствия будут настолько ужасны, что, наверно, никто не может этого желать.
cómo mantener unidos a los Estados con etnias y religiones múltiples de forma razonablemente civilizada. как сохранить целостность многонациональных и многорелигиозных государств более менее цивилизованным способом.
la mayoría probablemente maneje los riesgos a corto plazo de inflación y crecimiento razonablemente bien. большинство из них могут достаточно хорошо справиться с краткосрочными рисками инфляции и росту.
Hace veinticinco años, solamente Colombia, Costa Rica y Venezuela eran democracias razonablemente estables en América Latina. Двадцать пять лет назад в Латинской Америке лишь Колумбия, Коста-Рика и Венесуэла представляли собой довольно стабильные демократии.
Muchas de las reformas tempranas ya han sido implementadas, y están operando sistemas bancarios razonablemente sofisticados. Многие из начальных реформ уже проведены, и существуют достаточно сложные банковские системы.
Nos comprometimos a gastar únicamente lo que tenemos o lo que razonablemente podemos esperar que tendremos. Мы обязались тратить только то, что у нас есть, или то, на что мы обоснованно можем рассчитывать.
Está aumentando la ayuda, pero intentando centrar las prestaciones en los países que están razonablemente bien gobernados. Они увеличивают объемы помощи, но стараются сосредоточиться на относительно хорошо управляемых странах.
Eso es lo que hace IBM en sus servicios de software, y que lo han hecho razonablemente bien. Это то, что делает IBM в программных услугах, и у них выходит очень неплохо.
Del otro lado de la isla se encuentra una democracia estable con perspectivas promisorias de un futuro razonablemente próspero. По другую сторону границы размещается стабильная демократическая страна с многообещающими перспективами успешного будущего.
Los países del este asiático tienen políticas de comercio relativamente liberales y están razonablemente bien integrados a la economía global. Страны Восточной Азии проводят относительно либеральную торговую политику и достаточно хорошо интегрированы в мировую экономику.
El estado de bienestar social nunca se igualó a su contraparte europea, pero la vida en la pampa era razonablemente buena. Уровень общественного благосостояния никогда не поднимался до европейского уровня, но жизнь в пампасах была довольно хороша.
El resto del mundo aún no valora en su verdadera dimensión la razonablemente pacífica transición de Sudáfrica de la represión a la democracia. Мир, в более широком понимании, пока еще полностью не оценил достаточно спокойный переход Южной Африки от репрессий к демократии.
Se puede empezar a hacer cosas como, ya saben, sistemas de tránsito que realmente funcionen para transportar personas, de formas efectivas y razonablemente cómodas. Вы сможете построить что-нибудь вроде, например, систем сообщения, которые в реальности будут эффективны и вполне комфортны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!