Примеры употребления "radicadas" в испанском

<>
Переводы: все39 заключаться29 находиться3 другие переводы7
Según las Naciones Unidas, existen aproximadamente 21.500 multinacionales radicadas en los mercados emergentes. По данным ООН развивающиеся рынки насчитывают около 21500 транснациональных корпораций.
Los militantes han atacado también a las organizaciones no gubernamentales, en particular las radicadas en las subdesarrolladas zonas tribales septentrionales que quedan fuera del alcance de la ley pakistaní. Воинствующие напали также на неправительственные организации, особенно те, которые расположены на неразработанных племенных Северных Территориях, лежащих вне предписания пакистанского закона.
La UE y los gobiernos de sus Estados miembro deben implementar una legislación que impida que las compañías radicadas en sus países participen directamente en el sector petrolero de Sudán y en las industrias vinculadas a él. ЕС и правительства его государств-членов должны принять закон о запрете на деятельность компаний, базируемых в этих странах, которые имеют прямую причастность к нефтяному сектору Судана и отраслям промышленности, связанным с ним.
La Mesa Redonda produjo una importante Declaración de Principios y una declaración general más extensa que ha sido firmada por muchas de las empresas más grandes del mundo, inclusive aquellas radicadas en Estados Unidos, Europa, Canadá, China e India. На круглом столе было принято важное Заявление о принципах, а также более объемное общее заявление, которое было подписано многими крупнейшими компаниями мира, в том числе базирующимися в США, Европе, Канаде, Китае и Индии.
Si los reglamentadores europeos pueden llegar a un acuerdo sobre esa prescripción para las empresas de la industria extractiva cotizadas en sus bolsas de valores, se les aplicará esa norma de la transparencia independientemente de dónde estén radicadas sus sedes. Если регулирующие органы ЕС придут к согласию по поводу данного требования ко всем компаниям добывающей промышленности, зарегистрированным на их фондовых биржах, данная норма прозрачности будет применена ко всем подобным компаниям, вне зависимости от того, где расположены их штаб-квартиры.
entre ellas, el fin del reabastecimiento en las operaciones de control marítimo, encabezadas por los Estados Unidos, en el océano Índico, la reducción del apoyo de país anfitrión a las fuerzas de los EE.UU. radicadas en el Japón y la revisión del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. Среди них, прекращение поставки ресурсов для возглавляемой США заградительной операции в Индийском океане, сокращение государственной поддержки принимающей стороны военным базам США, базирующимся в Японии, а также пересмотр двустороннего соглашения о статусе войск.
un grupo de grandes empresas radicadas en diversos países de la UE -del estilo de Tesco, Shell, Barilla y Philips- están insistiendo en que, sea cual fuere su tamaño final, el acuerdo sobre el MFP debe entrañar el compromiso de un mínimo del 20 por ciento del gasto en 2014-2020 de crecimiento verde y con menores emisiones de carbono. группа крупных компаний, базирующихся в различных странах ЕС - такие как Tesco, Shell, Barilla и Philips - настаивают, чтобы, каким бы ни был их окончательный размер, решение по MFF должно направить минимальную предложенную долю затрат в 20% в 2014-2020 годах на экологию и сокращение выбросов углерода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!