Примеры употребления "rápidamente" в испанском с переводом "большой"

<>
La cirugía no lastimaba más, pero te podía matar rápidamente. Хирургия больше не причиняла боль, но убивала достаточно быстро.
También hablamos de la población que envejece que se multiplica rápidamente. Но это относится и к стареющему населению, которого становится всё больше.
A medida que pasan, uno ve que algunos corredores parecen avanzar rápidamente. Когда они пробегают мимо вас, растянувшись на большое расстояние, вы замечаете, что некоторые из бегунов быстро набирают скорость.
Lo que ocurre en un lugar rápidamente afecta a todo lo demás. События в одной точке мира с большой скоростью влияют на всех.
Pienso que hay un par -hay muchas razones- pero un par de razones para enfocarnos rápidamente. Я думаю, есть пара причин - на самом деле, больше, но можно кратко озвучить две главных.
Puedo crear cosas grandes, pero puedo volver rápidamente a donde comencé, y hacer cosas aún más pequeñas. Я могу создавать большие шарики, но могу и очень быстро вернуться, и начать делать маленькие.
Mientras tanto, otro de los costos de los negocios, el precio de la tierra, aumentó aún más rápidamente. В то же время другая стоимость бизнеса, цены на землю, выросли еще больше.
La mayoría absoluta de la población mundial tiene menos de 20, y está creciendo más grande y más rápidamente. Абсолютное большинство мирового населения имеет возраст менее 20 лет, и эта доля растёт больше и быстрее.
Otra cosa que también mencionó Stephen Hawking es que tras el Big Bang, el espacio se expandió muy rápidamente. Так вот, как уже заметил Стивен Хокинг, после Большого взрыва пространство расширялось с очень большой скоростью.
Hemos visto esto en términos del G-20 usurpando muy rápidamente el lugar del G-7, o del G-8. Ми видели это в случае "Большой двадцатки", быстро захватывающей позиции "Большой семёрки" или "Большой восьмёрки".
Además, albergan miles de empresas nuevas, muchas de las cuales están llegando a situarse rápidamente en la vanguardia de sus ramos. Они также являются домом для тысяч новых компаний, многие из которых быстро становятся большими, глобальными лидерами в своих областях.
"Los teléfonos móviles marcaron una gran diferencia en las vidas de muchas personas, mucho más rápidamente que cualquier otra tecnología anterior." "Сотовый телефон больше повлиял на жизнь большего числа людей с большей скоростью, чем любая другая техника до него."
Todos ellos son ejemplos de industrias que avanzan rápidamente y en las que la competencia es feroz y se crea mucha riqueza. Все они являются примерами стремительно-развивающихся отраслей промышленности, в которых конкуренция является жесткой, и которые создают большое богатство.
Por supuesto, tales preocupaciones se olvidan rápidamente cuando los países se enriquecen y los trabajadores locales ya no quieren realizar ciertas tareas. Естественно, такие аргументы теряют силу, по мере того, как страна развивается и богатеет, а местное население больше не желает выполнять низкооплачиваемую, "черную" работу.
Pero si sólo tuviéramos un cilindro que nos suministrara oxígeno no podríamos bajar demasiado ya que nos intoxicaríamos con oxígeno muy, muy rápidamente. Однако если у нас есть только кислородный баллон, мы не сможем погрузиться на большую глубину, поскольку кислородное отравление наступит очень быстро.
Los países con gran población y, por ende, con mayores mercados internos, tienden a crecer más rápidamente que los países con poblaciones pequeñas. В странах с многочисленным населением и, следовательно, большим внутренним рынком, наблюдается более быстрый экономический рост, чем в странах с небольшим населением.
Los países que venían creciendo rápidamente en el período previo a la gran crisis de 2008 normalmente tenían superávits comerciales (o déficits muy pequeños). Страны, в которых наблюдался стремительный экономический рост до начала большого краха 2008 г., в основном, обладали активным сальдо торгового баланса (либо крайне малым дефицитом).
En 1949, el mundo estaba dividiéndose rápidamente en dos bloques político-militares principales, el Este y el Oeste, junto a un gran "movimiento de países no alienados". В 1949 году мир быстро разделялся на два принципиально разных военно-политических блока, Восточный и Западный, наряду с большим количеством "движений неприсоединения".
Los agentes incrementaron el llamado entrenamiento de desórdenes - medidas contraterroristas que implicaban movilizar rápidamente a un gran número de oficiales de policía - para centrarse en el Lower Manhattan. Власти увеличили количество так называемых тренировок на случай беспорядков - контртеррористических мер, предусматривающих быстрое перемещение большого количества полицейских - имея в виду Нижний Манхэттен.
Gran parte del Oeste del país se ha cedido a los insurgentes, las probabilidades de celebrar elecciones libres y justas en enero se alejan rápidamente, la guerra civil acecha. Большая часть западной части страны была сдана повстанцам, перспектива проведения свободных и справедливых выборов в январе быстро отступает, приближается гражданская война.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!