Примеры употребления "quiso" в испанском

<>
Kouchner siempre quiso ser ministro. Кушнер всегда хотел быть министром.
Me interesaría mucho entender qué quiso decir. Мне бы очень хотелось знать, что он имел под этим в виду.
La mayoría quiso la opción combinada. большинство захотело комбинированный вариант.
El quiso encontrar un nombre para el nuevo replicador. Докинз хотел найти имя для нового репликатора.
Ninguna quiso que utilizara sus nombres. Никто не хотел, чтобы я воспроизводила их настоящие имена.
O quizá eres la única que quiso ir al baño". Ну или может быть единственная, которая захотела пойти в туалет".
Ninguna quiso tener nada que ver con esta película. Никто из них не хотел иметь дело с этим фильмом.
Y la policía de Ámsterdam con toda sensatez, vino, vio, y quiso proteger la obra de arte. И полиция Амстердама, до чего мудрые люди, приехали, посмотрели и захотели защитить произведение искусства:
Quiso estimar N, el número de civilizaciones comunicativas allá afuera en nuestra galaxia. Он хотел измерить N, число цивилизаций в нашей галактике, готовых вступить в контакт,
Había 56, y cuando nuestro presidente quiso corregir la constitución y eliminar los límites de mandato, tuvo que crear 25 distritos nuevos, y ahora hay 81. Их было 56, но потом наш президент захотел внести поправки в конституцию и увеличить срок своей службы, он создал 25 новых районов, и теперь их 81.
Y él quiso alejarse de todos quienes pensaban todo el tiempo en genes, entonces dijo: Он хотел абстрагироваться от тех, кто все время думает только о генах, и поэтому он предположил:
El Presidente Bush no quiso comentarle nada sobre el nuevo nacionalismo japonés a su "buen amigo Junichiro" en agradecimiento por el apoyo de Japón en Iraq. Президент Буш не захотел прокомментировать новый национализм в Японии своему "хорошему другу Дзюньитиро" и ограничился выражением благодарности за поддержку войны в Ираке.
En otras palabras, quiso hacernos creer que no se lo había comido, para que le dieran el segundo. Иными словами, она хотела, чтобы мы подумали, что конфетка не тронута, и дали ей ещё одну.
Y lo que Darwin no pudo apreciar, o tal vez no quiso apreciar en aquél entonces, es que había una relación fundamental entre la intensidad de la radiación ultravioleta y la pigmentación de la piel. Дарвин не смог оценить или, возможно, не захотел в свое время оценить того, что существует фундаментальная связь между интенсивностью УФ-радиации и пигментацией кожи.
No creemos que esté por la ciudad para entonces, así que Einstein quiso hacer algo especial para él. А мы думаем, что его небудет в это время в городе, поэтому Эйнштейн хотела сделать для него что-нибудь особенное.
No quiso que arrestasen a ninguno de sus amigos, así que les dio a todos esta tarjeta falsa de voluntario. True настоящий гуманист, и он не хотел, чтобы кто-то из его друзей был арестован, поэтому каждому он выдал вот по такой поддельной карточке волонтера.
Por ello, cuando la administración Bush quiso oponerse al programa iraní, no fue suficiente denunciar el simple hecho del enriquecimiento. Таким образом, когда администрация Буша хотела препятствовать программе Ирана, просто указывая на факт работ по обогащению урана, то этого было не достаточно.
En 1999, Turquía no quiso pasar a ser un candidato a la adhesión, porque sus dirigentes consideraron que las condiciones serían demasiado duras. В 1999 году Турция еще не хотела стать кандидатом на вступление, поскольку ее руководство считало, что условия будут слишком жесткими.
Su director creativo, Douglas Hamilton, dice que quiso usar el poder de la música para que la gente cumpla con "su deber nacional". Его творческий директор, Дуглас Гамильтон, говорит что хотел использовать силу музыки, чтобы люди выполнили "свой национальный долг".
Él, de hecho - hay una historia de cuando él quiso aprender a nadar, leyó un libro, un tratado sobre natación - - Risas - - y se tiró al mar. Он, вообще - была история о том, как он хотел научиться плавать, он просто прочитал книгу, учебник по плаванию - и сразу же прыгнул в воду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!