Примеры употребления "quebranto" в испанском

<>
un derrumbe de la Rupia india puede causar un quebranto del mercado accionario indio de una forma que era inconcebible hace diez años. падение индийской рупии может привести к ослаблению фондового рынка Индии, которое было бы абсолютно немыслимым еще десять лет назад.
El 14 de marzo, la extraordinaria paz de Lhasa, la ciudad sagrada del Tíbet, fue quebrantada por disturbios y tiroteos. 14 марта духовное спокойствие Лхасы, священного тибетского города, было нарушено массовыми беспорядками и стрельбой.
Este estafador, Henry Oberlander, era tan buen estafador que las autoridades británicas dijeron que pudo haber quebrantado por completo el sistema bancario de los países occidentales. Этот мошенник, Генри Оберлендер, был таким искусным обманщиком, что по мнению британских властей, он мог бы подорвать всю банковскую систему Запада.
Es de esperar que, mientras los norteamericanos de origen asiático siguen quebrantando barreras en otros terrenos -todavía no son muchos los que ocupan puestos de CEO en las empresas, por ejemplo-, estas superestrellas en ascenso sean recibidas con similar aclamación. Можно надеяться, что, по мере того как американцы азиатского происхождения продолжат ломать барьеры в других областях - они по-прежнему недостаточно представлены среди корпоративных руководителей, например - этих растущих суперзвезд будут встречать с аналогичным шумным приветствием.
En Estados Unidos, al menos, quebrantar las normas sexuales todavía trae apareado un oprobio moral que no está relacionado con el daño real que esto pueda causar. В США, по крайней мере, нарушение сексуальных норм все еще приносит позор, несоизмеримый с реальными размерами возможно причиненного вреда.
Ese quebranto, esa apertura de mi célula de chica, esa clase de descubrimiento masivo de mi corazón me permitió tener más coraje y ser más brava, y de hecho más inteligente de lo que fui en mi vida pasada. Этот слом, это открытие моей "женской сущности", мощный порыв в моем сердце, позволил мне стать мужественнее и храбрее, и даже умнее, чем я была раньше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!