Примеры употребления "puestas" в испанском

<>
pero si juego con ellas puestas, corro el riesgo de romperlas. но если я буду играть в очках, то я рискую их сломать.
Así que me surgieron cinco preguntas, que de hecho están siendo puestas en práctica. Я дал пять предложений, которые сейчас в процессе внедрения.
Para los territorios palestinos, eso significa que las esperanzas puestas por la población en las elecciones probablemente fueran demasiado grandes. Применительно к палестинским территориям это означает, что, наверное, люди ожидали от выборов слишком многого.
Una autoridad fiscal independiente podría implementar las metas a largo plazo de una sociedad en estas áreas mejor que los políticos, quienes tienen sus miras puestas en las próximas elecciones. Независимая финансовая власть, возможно, могла бы реализовать долгосрочные цели общества в этих областях лучше, чем политики, внимание которых сосредоточено на следующих выборах.
Éstas son, puestas de manera muy simple, que Saddam Hussein es un gobernante pernicioso que constituye una potencial amenaza para sus vecinos y el resto del mundo, y que debe irse. Они очень просты и заключаются в том, что Саддам Хусейн - это деспотичный правитель, представляющий потенциальную угрозу для своих соседей и остального мира, и поэтому он должен уйти.
Y lo que quiero mostrarles es - éste es uno de los componentes del mismo, que estuvimos testeando - que es una chimenea solar - tenemos 17 de ellas puestas por todo NY ahora - que pasivamente sube el aire hacia arriba. Хочу вам еще кое-что показать - фактически, это один из компонентов установки, которую мы как раз тестируем - солнечный дымоход - в настоящее время есть 17 таких в нескольких пунтакх Нью-Йорка - который пассивно контролируют вентиляцию.
Los mercados de agricultores, las cocinas a leña, los paneles solares y las tiendas de suministros agrícolas Agway son el nuevo foco de los sueños y aspiraciones de aquellas personas que, hasta no hace mucho, estaban inmersas en un crédito sin límite, consumiendo marcas de lujo puestas al alcance de la clase media y fantaseando con el tipo de vida que mostraban las revistas de moda. Рынки фермеров, дровяные печи, солнечные батареи и магазины-поставщики продукции от фермеров компании "Агвей" являются новой желаемой мечтой у людей, которые еще недавно пользовались неограниченным кредитом, потребляя дорогие бренды по сниженным ценам для среднего класса и фантазируя о жизни на обложках глянцевых журналов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!