Примеры употребления "publican" в испанском с переводом "опубликовывать"

<>
conseguir y publicar la información. получить и опубликовать такую информацию.
Varios periódicos publicaron esa historia. Эту историю опубликовали несколько газет.
En 2003, publicamos nuestro primer éxito. В 2003-м году были опубликованы первые успешные результаты.
Me llevó 3 años publicar eso. У меня ушло 3 года на то, чтобы это опубликовать.
¿Desea publicar globalmente cualquier pensamiento hoy? Хотите опубликовать в мировом масштабе нечто, пришедшее вам сегодня в голову?
Pero uno puede publicar online sus cosas. Дело в другом, вы можете опубликовать свои идеи и материалы в сети.
Básicamente, "Emergence" se publicó el 11-S. "Происшествие" была опубликована в сентябре 2011.
Por qué publiqué los Documentos de Tiananmen* Почему я опубликовал "Тяньанмэньскае Записки"*
Cuando la historia fue publicada, llovieron donaciones espontáneas. После того как история была опубликована, поступили добровольные пожертвования.
Éste es el gráfico por ahora no publicado. Это его диаграмма, которая пока не была опубликована.
Curiosamente, este es un libro publicado en 1938. Как ни странно, вот книга, опубликованная в 1938 году,
Y los va a publicar en un libro. Она их опубликует.
Más tarde, WikiLeaks publicó el material en Internet. Эти материалы были впоследствии опубликованы в Интернете на сайте WikiLeaks.
Fue publicada recientemente por un investigador de Carnegie Mellon. Она была опубликована исследователем из университета Карнеги Мелон.
Fue un estudio al azar publicado en The Lancet. Это было рандомизированное контрольное исследование, опубликованное в "Ланцете".
Nuestra Comisión publicó sus resultados el 20 de diciembre. 20 декабря прошлого года эта комиссия опубликовала свои заключения.
Japón ha publicado sus propuestas para importantes reducciones de carbono. Япония опубликовала свои предложения по значительному сокращению выбросов углекислого газа.
Sus opiniones, en artículos publicados en Internet, son absolutamente pacíficas. Его мнения, опубликованные статьями в Интернет, полностью миролюбивы.
En fin, publicamos este reportaje en julio del año pasado. Как бы то ни было, мы опубликовали этот отчет в июле прошлого года.
No tardará en ser necesario documentar y publicar la verdad. Вскоре попытка документировать и опубликовать правду будет необходимой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!