Примеры употребления "provoquen" в испанском с переводом "вызывать"

<>
Fumar provoca cáncer de pulmón. Курение вызывает рак легких.
Inhiben la democratización y provocan inestabilidad. Они препятствуют демократизации и вызывают нестабильность.
El sistema financiero mismo la provocó. Он был вызван самой финансовой системой.
El café provoca y previene el cáncer. Кофе и вызывает рак, и предотвращает его.
El polen puede provocar fuertes reacciones alérgicas. Пыльца может вызывать тяжёлые аллергические реакции.
Su discurso provocó una ola de indignación. Его речь вызвала волну возмущения.
en los vómitos que provoca el agua salada. о тошноте, вызываемой пребыванием в солёной воде.
Cada una fue diseñada para provocar una analogía histórica diferente: Описания были составлены так, чтобы вызвать одну из трёх исторических аналогий:
Una conspiración para enviar cartas con antrax puede provocar terror individual. Письмо с сибирской язвой может вызвать частный террор.
Ahora, este era un objeto que provocaba mucha envidia y deseo. Это устройство вызывало зависть и страстное желание обладать им.
Las bodas provocan liberación de oxitocina pero de manera muy particular. Свадьбы вызывают выброс окситоцина, но очень особенным образом.
Optamos por no permitir que eso provoque un cambio en nuestros corazones. Мы не решаем этому вызвать изменения в наших сердцах.
Pueden preguntar sobre qué es lo que la provoca en términos bioquímicos; Можете спросить, что вызывает его биохимически;
Aunque el comercio provoca fricciones en las democracias, también aumenta la riqueza. В то время как торговля в демократических государствах вызывает трения, она способствует увеличению богатства.
¿Cómo puede la trayectoria de un balón provocar tanta dicha o dolor? Как может траектория мяча вызывать столько боли или столько блаженства?
Patti LaBelle demandada por supuestamente provocar que un niño vomitara de miedo На Патти ЛаБелль подали в суд за то, что она якобы вызвала у ребенка тошноту от страха
Este aumento de liquidez provocó auge económico e inflación en toda Europa. Увеличение ликвидности вызвало как экономический бум, так и инфляцию в Европе.
¿Provoca el CO2 producido por la actividad humana que el planeta se caliente? вызывает ли углекислый газ антропогенного происхождения повышение температуры на планете?
Por supuesto, siempre es moralmente condenable, incluso cuando no provoca síntomas psiquiátricos duraderos. Конечно, в нравственном отношении оно всегда является преступным, даже если оно не вызывает длительные психиатрические симптомы.
Pero existen asuntos que, si bien no provocan una división fundamental, resultan preocupantes. Но существуют опасения, которые, если и не приводят к фундаментальным разногласиям, тем не менее вызывают беспокойство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!